Translation for "fließbänder" to english
Fließbänder
noun
Similar context phrases
Translation examples
assembly line
noun
Es war ein Verurteilungs‐Fließband.
It was an assembly line of guilt.
Das war Fließband-Darshan und -Beratung.
This was assembly-line darshan and consultation.
Das Fließband war sauber und effizient.
The assembly line was clean and efficient.
Wir waren an den Särgen vom Fließband angekommen.
We reached the funeral assembly line.
In Japan werden die wie am Fließband produziert!
In Japan they roll off the assembly line!
Jetzt fabriziert man sie am Fließband, und am Ende des Fließbands steht ein Mann mit einer Stoppuhr, der genau misst, wie viel Zeit für den Produktionsprozess benötigt wird.
Now they are produced on assembly lines, and at the end of assembly line stands man with stopwatch. He measures the process.
Dampf und Funken wallten von Fließbändern auf.
steam and sparks boiled out of assembly lines.
Er war ein Echo vom Fließband, aber Louis hatte recht.
He was an Echo. Assembly line. But Louis was right.
Einer nach dem anderen verließen die Fladen ihr Fließband.
The sheets came off her assembly line, one after another.
Was ich sagen wollte: Das mit dem Fließband ist eine grandiose Idee.
What I meant to say was that an assembly line is an excellent idea!
Frauen, kriegen an den Fließbändern dasselbe wie die Männer.
Women, too, payin’ ’em the same as men on the production lines.
Kommt direkt vom Fließband in der Fabrik, ist nie registriert worden.
Came right off the production line at the factory, never been registered.
In allen British-Motors-Werken warteten die Autos ohne Scheibenwischer auf den Fließbändern.
Cars in all the BMC factories waited without wipers on the production line.
Die Leute kamen und gingen mit bemerkenswerter Regelmäßigkeit, wie auf einem Fließband, das sie in den Tod beförderte.
They came and went with remarkable regularity, a production line shipping them to the afterlife.
Dazu reichen keine Nudeln oder weißes Brot, die in Fabriken aus weißem Mehlbrei aufs Fließband gepresst werden.
Pasta and bread made of white flour on factory production lines are not enough.
Die Vorstellung, dass Menschen wie Maschinen am Fließband hergestellt wurden, war schon schwer genug zu ertragen.
It was hard enough to stomach a war that churned out living men like machines on a production line.
Borys griff sich sofort ein schweres Werkzeug und rammte es in die surrende Mechanik, die das Fließband in Bewegung hielt.
Borys immediately grabbed one of his heavy tools and jammed it into the whirring machinery that moved the production line.
An der gegenüberliegenden Wand verlief eine gebogene Werkbank, auf beiden Seiten von einem scheinbar endlosen Killik-Fließband flankiert.
Along the far wall ran a serpentine workbench, flanked on each side by a seemingly endless Killik production line.
Ebenso bei Traktorenfabriken: Ein amerikanisches Fließband, aus Amerika importiert, von amerikanischen Fachleuten montiert, stellte plötzlich sowjetische Traktoren her.
The same with tractor factories: an American production line, imported from America, assembled by American experts, suddenly producing Soviet tractors.
»Er ist fort. Warum können Sie das nicht akzeptieren?«, sagte Natalie und drückte Käsestückchen auf die Cracker, als arbeitete sie am Fließband.
“He's gone. Why can't you accept that? It's perfectly simple,” Natalie said, sticking bits of cheese onto biscuits, like a factory production line. “Because I can't.”
Gefangene arbeiten an Fließbändern, auf denen Müll vom Meeresboden vorbeigefahren wird.
Prisoners toil at conveyor belts, sorting the trash from the seafloor.
Ein zweiter Gabelstapler setzte die Container sanft auf einem Fließband ab.
Another fork-lift was depositing containers gently on to a conveyor belt.
Sein eigener Hausarzt fertigte seine Patienten wie am Fließband ab.
His own family doctor processed his patients as if on a conveyor belt.
Und für die Eier werden kleine Fließbänder eingebaut. Da schau her! Ich werde es gleich entwerfen.
And eggs will come through on a little conveyor belt—here! I’ll draw it.”
In den anderen Abteilungen der Fabrik bedeutete der plötzliche Stillstand des Fließbands eine willkommene Pause.
In the rest of the plant, the sudden stillness of the conveyor belt created a welcome break.
Die Fließbänder standen still und selbst die Montagedroiden schienen an ihren Arbeitsstellen erstarrt zu sein.
The conveyor belts were quiet, and even the assembly droids seemed to be frozen in place.
Er schreibt über Henry Fords Fließband: »Es ist nicht einmal ein Band. Es ist eine Kette.
He writes of Henry Ford’s conveyor belts—“It’s not even a belt. It’s a chain.
Fließbänder zogen sich durch den Raum wie Wasserrutschen und transportierten in alle Richtungen Kartons.
Conveyor belts wound through the room like waterslides, carrying boxes in every direction.
Einmal bemerkte Paris ein Fließband mit gläsernen Kugeln.
In fact, they were running past one place where Paris saw a conveyor belt with little glass blobs on it.
Die Königin sah aus wie eins der Tiere im Käfig, die auf dem Fließband davongetragen wurden.
The queen looked like one of her caged animals being whisked off on a conveyor belt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test