Similar context phrases
Translation examples
verb
Etwas flattert vorüber.
Something flutters by.
Er flatterte zu Boden.
It fluttered to the floor.
Sie flatterten zu Boden.
They fluttered as they fell.
Sein Herz flatterte.
His heart fluttered.
Sein Magen flatterte.
His stomach fluttered.
Die Augenlider flatterten.
Her eyelids fluttered.
Ihre Augen flatterten.
 Her eyes fluttered.
Stimmen flatterten auf;
Voices fluttered up;
Seine Lippen flatterten.
His lips fluttered.
verb
Die Finger flatterten.
The fingers flapped.
Irgendwo flatterte etwas auf.
Wings flapped somewhere.
Er flatterte mit den Flügeln.
It flapped its wings.
Etwas flatterte zwischen den Bäumen auf.
There was a flapping noise in the trees.
    Sie flatterte mit den Flügeln...
She flapped her wings ...
Seine Anzugjacke flatterte.
His suit coat flapped.
Es flatterte wie ein Banner im Wind.
It flapped like a banner.
Sie zischten und krächzten und flatterten.
They hissed and they croaked and they flapped.
Die Zeit flattert am Mast.
Time flaps on the mast.
verb
Sie flatterte an der Funkantenne eines Offizierswagens.
It was flying from the aerial of an officer’s car.
Die Fliege flatterte panisch mit den Flügeln.
The fly's wings beat frantically.
Signalflaggen flatterten plötzlich in der Brise.
Signals were suddenly flying in the breeze.
Seine schwarze Mähne flatterte in der warmen Brise.
Its black mane was flying in the warm breeze.
Maximus flatterte in aller Ruhe zurück zum Hof.
Maximus was flying sedately back up towards the courtyard.
Cnuts Banner mit der Axt und dem zerschmetterten Kreuz flatterte dort.
Cnut’s banner of the axe and broken cross was flying there.
sie trug einen riesigen Hut, an dem Papageienfedern flatterten.
she had on an enormous hat with parrot feathers flying from it.
verb
Ein Deckenventilator quietschte und flatterte, quietschte und flatterte, und Staubteilchen kreisten in einem langsamen atomistischen Tanz über ihrem Kopf.
A ceiling fan creaked and wobbled, creaked and wobbled, and dust motes did a slow atomic dance above her head.
Ich versuche mit aller Kraft meine Stimme daran zu hindern, dass sie vor Angst flattert.
I try hard to stop my voice wobbling with fear.
Kates sämtliche Eingeweide flatterten wie wild und hielten dann ganz still.
All of Kate's insides wobbled violently and then held very still.
»Ah, ja …« Raymonds große Hände flatterten geschickt über die Tastatur.
‘Oh yes . .’ Raymond’s large hands made their darting wobble above the keyboard.
Dabei kam sie vom Bürgersteig ab und wäre fast gestürzt, als ihr Fahrrad auf die Straße rumste und ihr Vorderrad ganz doll flatterte.
She accidentally rode down off the curb and almost fell when her bike thumped down onto the road and her front wheel went all wobbly.
Alles flatterte und wackelte, schoss in alle möglichen Richtungen davon, und in den ersten Wochen hatte ich Schwierigkeiten, überhaupt festzustellen, wo mein Körper aufhörte und die Außenwelt anfing.
Everything shimmied and wobbled, kept darting off in different directions, and for the first several weeks I had trouble telling where my body stopped and the rest of the world began.
Ein fahles grünes Licht drang durch einen Spalt in den Fensterläden, flatterte über den Fußboden und beleuchtete, was unsere Vorgänger uns hinterlassen hatten – Matratzenfetzen, leere Samenkapseln, Mäusedreck.
A pale green light oozed through a crack in the shutters and wobbled across the floor, illuminating what the previous tenants had left us—chewed mattress batting, empty seed casings, mice droppings.
Sobald ich auf diesem schmalen, wackligen Ding lag, flatterten aus allen Ecken zwanzig Fledermäuse los und schossen über mir und meinem unruhigen Schlaf hin und her, flappend wie ein paar Dutzend Fächer.
As soon as I lay down on that wobbly filiform object, two dozen bats emerged from the corners and took to whishing back and forth like a volley of fans over my apprehensive repose.
verb
Ihr Blut erhitzte sich bis zur Unerträglichkeit, in ihrem Bauch flatterte es.
Her blood was heating unbearably, her stomach quivering.
Kokchus Lider flatterten, aber er antwortete mit leiser Stimme:
Kokchu’s eyelids quivered, but he answered in a low voice:
Seine Augenlider zuckten und flatterten wie ein Frosch bei einem galvanischen Experiment.
His eyelids quivered like a frog in a galvanic experiment.
Bei einem Eisblock hämmerte und flatterte und bebte das Herz nicht in der Brust.
The heart of a block of ice did not pound and flutter and quiver within its chest.
Sie hatte den strammsitzenden Propfen entfernt, und nun flatterten, bebten ihre Nasenwände;
She had removed the tight stopper, and her nostrils were hovering, quivering;
Den Hut hatte er abgenommen, und sein weißes Haar flatterte im Wind.
He had his hat off and the white hair quivered with the air streaming through it.
Eine zerknitterte Kartoffelchipstüte lag neben der Kappe und flatterte im leichten Wind.
A crumpled potato chip bag quivered beside the cap, fluttering in the breeze.
Ihre Lider flatterten, blau, grün, silbrig, auf der weißbepuderten Fläche.
Her eyelids quivered, blue, green, silver over the pearly-white powdered base.
Der Umhang des Hohen Königs flatterte im Wind, und er hob sich dunkel von dem Sternenhimmel ab.
The High King's cloak quivered in the wind, and he stood dark against the stars.
Nur ihre Pupillen zitterten hin und her, und ihre Augenlider flatterten wie Kolibriflügel.
She was utterly rigid except for her eyes, which were darting to and fro, and her eyelids, which quivered like the wings of a hummingbird.
verb
Ihre Augenlider flatterten.
Her eyelids flickered.
Seine Augen flatterten.
Both of his eyes flickered.
Etwas flattert in ihrem Inneren.
Inside her, something flickers.
Krasus' Augenlider flatterten.
Krasus's eyelids flickered.
Darmans Blick flatterte.
Darman's gaze flickered.
Lowrys Augenlider flatterten.
Lowry’s glance flickered.
Browns Lider flatterten.
Brown’s eyelids flickered.
Viele Schatten flatterten durch die Luft.
Many shadows flickered.
Sein Blick flatterte durch den Raum.
His gaze flickered about the room.
Die Augenlider flatterten, aber die Lippen bewegten sich nicht.
The eyelids flickered, but there was no movement of the lips.
verb
Ihre Haare flatterten hin und her, blaue Glanzlichter auf Schwarz.
Her hair streamed behind her, blue highlights on black.
In der Hand hielt sie eine Fahnenstange, an der ein langer Wimpel flatterte.
She held a flagstaff from which a long pennant streamed.
Wimpel mit dem Blau und Silber der Hasturs flatterten hinterdrein.
Pennants of Hastur blue and silver streamed out behind them.
Die Haare der Mädchen und Bills Bart flatterten im Wind.
The strong breeze blew in their faces, and the girls’ hair streamed back.
Außerdem flatterte vom Antennenmast jedes Panzers ein Hakenkreuzwimpel.
In addition, a red swastika flag streamed proudly from the radio mast of each dreadnaught.
Das kurze Haar flatterte mir um den Kopf und raubte mir die Sicht.
My cropped hair was streaming around my face, blinding me.
Die goldene Mähne flatterte, und die goldenen Hufe glänzten im Sonnenschein.
Its golden mane was streaming and its golden hooves glistened in the sunlight.
Sein blauer Samtmantel flatterte hinter ihm her, während er sein Pferd weitertrieb.
His blue velvet cloak streamed behind him as he drove his mount on.
Faith’ lange Locken flatterten im Wind, und ihr Gelächter übertönte das der anderen.
Faith's long curls streamed in the wind and her laughter rang above that of the others.
verb
Sein Mantel flatterte.
His coat danced in the wind.
Die Ärmel- und Saumfransen flatterten.
The fringes on the sleeves and hem danced.
Sein Sohn war vor Aufregung errötet, und sein Blick flatterte.
His son was flushed with excitement, eyes dancing.
Auch andere Frauen trugen Kleider oder Röcke, die auf der Tanzfläche flatterten.
Some of the other guests had worn skirts that swirled as they danced.
verb
Adam nickte, sein dunkles, lockiges Haar flatterte im Wind.
Adam nodded, his dark curls tossing in the wind.
Aenea warf den Kopf zurück, sodass ihr Haar im Wind flatterte.
Aenea tossed her head back so that her hair moved in the wind.
Eine kühle Brise fuhr durch mein Haar und strich über die dünnen Membranen meiner Flügel, sodass sie unruhig flatterten.
A cool wind tossed my hair and teased the thin membranes in my wings, causing them to flutter restlessly.
Wind erhob sich hinter beiden Flugzeugen, schwarzes und blondes Haar flatterte, und das Heck der Papiersegler erzitterte ebenso wie die Tragflächen.
Wind rose behind both the craft, tossing black hair and blond, lifting the Paperwings’ tails and jostling their wings.
A drehte sich wieder um, nahm ein paar Männerkleider aus dem Schrank und warf sie aus dem Fenster. Er sah zu, wie sie zu Boden flatterten.
A went back into the room and scooped out an armful of men’s clothes that were hanging in the closet. He tossed them through the open window and watched them flutter to the ground.
Sobald meine Haut die seine berührte, schwebte eine sanfte Vision in meinen Kopf und flatterte in mein Bewusstsein wie ein weggeworfenes Tuch im Wind.
as soon as my skin made contact with his, a vision softly appeared inside my head, fluttering down into my consciousness like a tossed scarf.
sie stand weiter hinten an einer der Weiden: eine schmale Gestalt mit langen schwarzen Haaren, die im Wind wehten und flatterten wie die Zweige um sie herum. Anne.
It was then I saw her, standing by a far willow: a thin figure with long hair that tossed and waved like the branches surrounding her. Anne.
Wenn Sie neugierig sind, was Ihren Zustand betrifft, dann müssen Sie zu mir kommen.“ Er warf eine Visitenkarte aus dem Fenster und fuhr die Scheibe hoch. Die Karte flatterte zu Boden, während der SUV davonschoss. KAPITEL
When you’re curious about your condition, you’ll have to come to me.” He tossed a card out the window, and as the paper floated to the ground, the SUV sped away.
verb
Er hatte die Arme ausgebreitet, und die Finger flatterten dabei wie die Flügelfedern eines Vogels.
His arms were flung out wide, fingers fluttering like the wing feathers of a bird.
Sie rannte nicht, schritt aber so zügig aus, dass die Schürze flatterte, während Adolph, der in die Baracke gegangen war, offenbar um sich zu waschen, wieder herauskam, in den Händen ein schmutziges Handtuch.
She’d crossed the yard and was at the mouth of the road now, not running exactly, but moving briskly, the apron flaring round her skirts, while Adolph, who’d apparently gone out to the bunkhouse to wash up, flung open the door there and stepped out onto the porch, a dirty towel in his hands.
Auch die Mulattin stieg über mich hinweg und schwang neckisch die Hüften, dass ihr auffälliges rotes Kleid flatterte, die parfümierten Brüste hüpften und ihr das dichte, rot gefärbte Haar lässig über die Schultern schwang.
She, too, stepped over my sprawling remains, swinging her insolent hips like they were a silver mine, her flamboyant dress flouncing, her perfumed breasts bouncing, her thick, red-tinted hair flung casually over one shoulder.
»Um was geht es denn, Herrschaften?«Gilderoy Lockhart schritt auf sie zu, sein türkisfarbener Umhang flatterte im Winde.»Wer verteilt hier Autogrammkarten?« Harry wollte gerade den Mund aufmachen, doch Lockhart patschte ihm den Arm auf die Schulter und dröhnte gönnerhaft:
“What’s all this, what’s all this?” Gilderoy Lockhart was striding toward them, his turquoise robes swirling behind him. “Who’s giving out signed photos?” Harry started to speak but he was cut short as Lockhart flung an arm around his shoulders and thundered jovially, “Shouldn’t have asked!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test