Translation for "feuchtwarme" to english
Feuchtwarme
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Quinn bückte sich, um die feuchtwarme Hand seiner Mutter zu ergreifen.
Quinn stooped to take her muggy hand in his own.
»Kommt«, flüsterte Septimus, »gehen wir hinein.« Sie hakten sich unter, und gemeinsam traten sie in den langsamen, feuchtwarmen Strudel aus Kerzenrauch und Zeit.
“Come on,” whispered Septimus. “Let’s go in.” They linked arms and together they stepped into the slow, muggy vortex of candle smoke and Time.
Claude versuchte sie zu überreden, den Lederküraß, die Beinschienen und die Handschuhe abzulegen, die in der feuchtwarmen Sumpfluft von quallvoller Unbequemlichkeit sein mußten.
Claude tried to get her to remove her leather cuirass, greaves, and gauntlets, which had to be acutely uncomfortable in the muggy atmosphere of the marsh;
Passenderweise war der Anlass das Weltwirtschaftsforum, das an ein paar feuchtwarmen Tagen im Mai 2010 in der tansanischen Stadt einen seiner regionalen Gipfel veranstaltete.
We were there, appropriately enough, thanks to the World Economic Forum, which was hosting one of its regional summits over a few muggy days in May 2010 in the Tanzanian city.
Es war ein feuchtwarmer Abend, wie er für den Tokioter Sommer typisch ist, und der Schweiß lief ihm den Rücken hinunter, dennoch zog er den dampfend heißen Kaffee einem kalten Getränk vor.
It was a typical muggy Tokyo summer night, and his back was sweaty, but still he preferred hot black coffee, the steam rising off it, to a cold drink.
Die feuchtwarme Luft schien seinen Namen zu hauchen, Zheng, Zheng,, und obwohl er die Anwesenheit seines Vaters überall um sich herum spüren konnte, war niemand zu sehen.
The muggy air seemed to breathe his name—Zheng, Zheng—and though he could feel his father’s presence all around him, he saw no one.
Meister mit ihren zweiundsiebzig Jahren die Winter nicht mehr ertrug, und ganz gleich, wie feuchtwarm und moskitoverseucht Florida war – es konnte nicht schlimmer sein als ein New Yorker Sommer, selbst wenn eine Brise vom Fluß wehte.
Meister, at seventy-two, could no longer take the winters and didn’t care how muggy and buggy Florida got, it couldn’t be any worse than a New York summer, even with the breeze off the river.
Im Taxi hatte er Willem nicht ansehen können, und da ihn nun nichts mehr ablenkte – keine Formulare, die ausgefüllt werden mussten, keine Ärzte, mit denen man sprechen musste –, hatte er gemerkt, wie ihm dem feuchtwarmen Abend zum Trotz kalt wurde und seine Hände zu zittern begannen, und Willem hatte nach seiner rechten Hand gegriffen und sie während der übrigen langen, stummen Fahrt nach Downtown in seiner linken gehalten.
He hadn’t been able to look at Willem in the cab, and without anything to distract him—no forms to fill out, no doctors to talk to—he had felt himself grow cold despite the hot, muggy night, and his hands begin to shake, and Willem had reached over and taken his right hand and held it in his left for the rest of the long, silent ride downtown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test