Translation for "fettig papier" to english
Fettig papier
Similar context phrases
Translation examples
Es war der gleiche Weg, den Dad jeden Morgen fuhr, in seiner Aktentasche Keema und Roti mit Erbsencurry, eingewickelt in fettiges Papier.
This was the journey Dad made every day, bringing keema and roti and pea curry wrapped in greasy paper in his briefcase.
Jemand hat auf dem Fußboden ein gegrilltes Hähnchen in fettigem Papier gegessen und zwischen den Sitzplätzen liegen Bierdosen und Bonbonpapiere.
Someone has recently eaten grilled chicken; the greasy paper is lying on the floor among beer cans and candy wrappers.
Arkadi spürte, dass er etwas essen sollte, aber das war eine theoretische Überlegung, denn in seinem Schreibtisch war nichts Essbares außer einer Käserinde in fettigem Papier.
Arkady decided that he should eat something, which remained a theory because there was no food in the desk except a rind of cheese wrapped in greasy paper.
Dann: auf alten Koffern und Kisten lagen fettige Papiere, Brotresten… jemand mußte ziemlich lange in dem Raum gehaust haben… Wann hatte er ihn verlassen?
Then, lying on old suitcases and chests, greasy paper and scraps of bread ... Someone must have been staying in the room for quite some time. When had he left?
Rumsitzen, schlechten Kaffee trinken, abwechselnd zu Kentucky Fried Chicken, Mc Donald’s oder einer Taco-Bude gehen, vom Schoß essen, aus dem fettigen Papier.
Sitting there drinking bad coffee, taking turns going to Kentucky Fried Chicken, McDonald’s, or a local taco joint, eating off your lap on sheets of greasy paper.
Im Sommer kann man in den Sokolniki-Park gehen, dort gibt’s ein besonderes, sehr gutes Gras, und außerdem kann man sich kostenlos mit Wurstzipfeln voll-fressen und einen Haufen fettiges Papier ablecken, das die Bürger weggeschmissen haben.
In summer you can sneak off to Sokolniki Park, there's a special kind of grass there, very good for you, and apart from that you can stuff yourself for free with salami-ends and lick your fill from the greasy paper folk scatter about.
Sie müssen bedenken, er war erst 25, als er getötet wurde.‹« Am Fuß der Seite, wo beim Schreiben der Handballen aufgelegen hatte, widerstand das fettige Papier der Tinte, und manche Worte musste er überschreiben, »absolut unwiderstehlich« und »erst 25« – es wirkte anmaßend und krakelig, wie die Schrift eines Betrunkenen oder leicht Verrückten.
Of course he was only 25 when he was killed.” ’ At the foot of the page, where the edge of his writing hand had rested, the greasy paper resisted the ink, and he had to go over some of the words twice: ‘completely irresistible’, he wrote again, ‘only 25’ – the effect bold and clumsy, like the writing of someone who was still drunk or slightly mad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test