Translation for "fernseh" to english
Fernseh
adjective
Translation examples
adjective
Sie arbeitet bei CBS. Fernsehen.
She works for the Columbia Broadcasting System. Television.
»Warum hast du dann zum Fernsehen gewechselt?«
Why did you switch to broadcasting?
Das Fernsehen brachte eine Verfilmung der Weihnachtsgeschichte.
The television was broadcasting a dramatization of the Christmas gospel story.
Statt dessen half das Fernsehen den Verlagen.
The TV broadcast would help the publishers of the book more.
In der Ecke läuft ein Fernseher ohne Ton, eine Politiksendung.
A TV is playing in the corner, muted: a political broadcast.
Am zehnten September trete ich im Fernsehen vor die Nation.
I am broadcasting to the nation on September 10th.
Er schaltete den Fernseher ein, wo eine Live-Sendung auf DVN lief.
He switched the television on to DVN's live broadcast.
»Wir wollen ins Fernsehen, und ihr werdet uns dabei helfen.«
“We want to broadcast our message and you’re going to help us.”
Seit dem Abend, als er sie zum ersten Mal im Fernsehen gesehen hatte.
Since the first night he'd watched her broadcast.
DREIUNDDREISSIG Heute Abend zeigt das Fernsehen die erste Folge der »Nein«-Kampagne.
THE FIRST CHAPTER of the No campaign will be broadcast tonight.
adjective
Meine Wenigkeit fand nur ein einziges Mal Erwähnung: »Der sprühende Witz und das umwerfend komische Agieren Dev Singhs heben sich äußerst wohltuend ab von der fürs Fernsehen wenig geeigneten drögen Persönlichkeit Adrian Moles, eines griffelspitzerischen Pedanten aus Mittelengland.«
I was only mentioned once: ‘Dev’s dazzling wit and uproarious physical comedy is in glorious contrast to the dour televisual presence of Adrian Mole, a pedant from Middle England.’
Der neue Wallace beschrieb das Buch in seinem Fernseh-Essay allerdings als »Amphetaminamalgam aus Pop-Pastiche, beiläufiger Hightech- und schillernder Fernsehparodie« und zitierte aus dem Klappentext, das Buch sei »das literarische Gegenstück zur besten Droge, die man je genommen hat« – wer Wallaces Lage kannte, begriff diese Beschreibung als alles andere als eine Empfehlung.
But the new Wallace, in his television essay, would call the book “a methedrine compound of pop pastiche, offhand high tech, and dazzling televisual parody,” and quote the jacket copy’s claim that the book was “a fiction analogue of the best drug you ever took,” a description that anyone aware of Wallace’s situation would have recognized as far from an endorsement on his part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test