Translation examples
noun
Dem Opfer konnten diese Feinheiten allerdings egal sein.
But these fine distinctions didn't matter to the victim.
Zumindest war er in der Lage, die Feinheiten der Konstruktion zu verstehen.
At least he would understand the fine points of its design.
Doppelgänger verlieren derartige kleine Feinheiten sehr rasch.
Doppelgangers lose those small fine touches quickly.
»Aaah. Ihr Frauen habt die Feinheiten der Kavallerie nie verstanden!«
Aaah. You women never did appreciate the fine points of chivalry!
Doch solche Feinheiten der Gorilla-Etikette waren dem Pfleger aus der Privatklinik in Nairobi nicht vertraut.
But the orderly from the private clinic in Nairobi was not familiar with these fine points of gorilla etiquette.
Alles, was sie sehen konnte, war die Feinheit des Gewebes, das sanft über die Zwischenräume schwebte.
All that she could see was the fineness of the gauze that swirled soft across the spaces.
Ich merkte mir, nicht noch einmal einen Bogenschießwettbewerb mit ihm zu machen, und nahm mir vor, ihn um Unterweisung in den Feinheiten zu bitten.
I made note not to compete with him again in archery, and to get him to coach me in the fine points.
Er hatte vermutlich einen Gutsverwalter gefunden und diskutierte mit ihm über die Feinheiten der Korbherstellung aus Kastanienzweigen.
He had probably found a bailiff and was discussing the fine details of making chestnut withy baskets.
Er suchte die Beratungskammer nur noch sporadisch auf und überließ die Feinheiten der Planung seinen Generälen.
He went to the council chamber only sporadically, entrusting the fine-tuning of the plan to his generals.
Anstatt die Feinheiten der Willensfreiheit zu erörtern, antwortete ich: »Eine halbe Stunde.«
Rather than pick apart the fine points of free choice, I said, “Half an hour.”
noun
Was ist mit den Feinheiten?
What of the subtleties?
Das sind die Feinheiten, die ich nicht erkennen kann.
These are the subtleties I fail to see.
Und die Jagd hatte sich nicht mit Feinheiten abgegeben.
The Hunt hadn’t bothered with subtlety.
Vielleicht sind mir auch Feinheiten entgangen.
Perhaps subtleties escaped me.
Aber damit ist es unmöglich, die Feinheiten nachzuvollziehen.
But there is no way we can appreciate the subtleties.
Für einen Menschen, den es nicht kümmert, gibt es keine Feinheiten.
To a man who does not care, there are no subtleties.
Aber es gibt… Feinheiten, die uns niemals eingefallen wären.
But there are… subtleties we never imagined.
Ich hoffe, du achtest auf diese Feinheiten, Warda.
I hope you are attentive to these subtleties, Varda.
»Fünf Minuten für die Regeln, ein Leben für die Feinheiten
Five minutes for the rules, a lifetime for the subtleties.
Walli erklärte die Regeln und ein paar Feinheiten.
Val explained the rules, and a few of the subtleties.
noun
Vielleicht ist es die Feinheit.
Perhaps it is the delicacy.
ihre Höhe über dem Auge Eigenheit und Feinheit;
its height above the eyes, singularity and delicacy;
Warum das Thema mit zu viel Feinheit verderben?« »Ja«, murmelte Ghyl.
why diminish the theme by over-delicacy?” “Yes,” muttered Ghyl.
Mathematische Gebäude von herzzerreißender Zartheit und Feinheit wurden mit einem Schlag vernichtet.
Mathematical edifices of heart-rending frailty and delicacy were shattered at a stroke.
Ihr Duft war, wie er es erwartet hatte, kräftiger geworden, ohne an Feinheit einzubüßen.
Her scent had grown stronger, just as he had expected, without losing any of its delicacy.
Ein zerschlagener Glaskolben von unglaublicher Feinheit, ein Wunderwerk der Glasbläserkunst, wahrscheinlich ein Unfall. Und was war das?
A glass retort of incredible delicacy, a masterpiece of the glass blower’s art, lay shattered on the floor. An accident, no doubt. And what was that?
die Figurine zeigte eine Feinheit der Linien und einen gewissen Humor in ihrem Ausdruck, der ihr etwas über die Persönlichkeit des alten Weibchens aussagte.
there was a delicacy of line and a certain humour about the figurine's facial expression that spoke to her of the old female's personality.
Was ihnen völlig abging, waren Feinheiten in der Bauweise, das Filigrane und Verspielte, ohne dass es weibisch oder kitschig wirkte.
They paid no attention to delicacy and sophistication in their buildings; any filigree work or playful additions they did use tended to look effeminate or fussy.
– Sie war, wie sie war, Herr Clarin, und Sie müßten drei Leben haben, um eine Frau von solcher Wesensart zu finden, von solcher Feinheit, innerer und also äußerer.
“She was as she was, Mr. Clarin, and you would have to live three lives to find a woman of such character, of such delicacy, inner and outer.”
Sympathie? Feinheit und Empfindsamkeit?
Sympathy? Refinement and sensitivity?
Das Spiel hatte aber auch seine Feinheiten.
But the game had some subtle refinements.
Es hätte sein können, daß er ein paar Feinheiten übersehen hat.
He might have overlooked a few of the refinements.
Er hatte bisher keine Gelegenheit gehabt, solche Feinheiten zu würdigen;
He had never enjoyed such refinements;
Heute Nachmittag aber wollte sich niemand mit solchen Feinheiten aufhalten.
No one bothered with that particular refinement this afternoon, however.
Sobald sie dazu die Gelegenheit sehen, versuchen sie’s garantiert mit irgendwelchen Feinheiten
As soon as they’re ready, they’ll try some refinements.”
Doch diese Feinheit war verschwendet, weil er zu erschöpft war, um die Augen offen zu halten.
A wasted refinement; he was too tired to keep his eyes open, anyway.
Wahrscheinlich versuchen sie als nächstes, mit dieser Methode bei uns Informationen zu melken, um ihre ›Feinheiten‹ besser planen zu können.«
What they’ll probably do next is use the link to demand information so they can plan their ‘refinements.’”
Du bist ein sensibler Leser, für Feinheiten dieser Art empfänglich, du hast ein Gespür für die Intentionen des Autors, dir entgeht nichts.
You are the sort of reader who is sensitive to such refinements; you are quick to catch the author’s intentions and nothing escapes you.
Sie mochte sein klares Profil und die Feinheit seiner Hände, die das Steuer ein wenig zu fest umklammert hielten.
She liked his distinct profile and the refined look of his hands, which gripped the steering wheel a bit too tightly.
noun
Die Feinheiten können wir uns sparen.
We can forego the niceties.
es gab keine Zeit an solche Feinheiten zu vergeuden.
there was no time to waste worrying about such niceties.
Koll war sich der Feinheiten der Situation voll bewußt.
Koll was cognizant of the niceties of the situation.
die Feinheiten der zeitgenössischen Konventionen waren hier, spaßig.
the niceties of contemporary convention were ludicrous here.
Aber Burr hatte diesmal kein Interesse an den Feinheiten des Quellenschutzes.
But for once Burr was not interested in the niceties of source protection.
Er hatte nicht die Zeit, sich um die Feinheiten der Evolution Gedanken zu machen.
He didn’t have time to worry about the niceties of evolution.
Ich interessiere mich mehr für Psychologie als für technische Feinheiten.
Psychology is more important to me than technical niceties.
Doch es war unwahrscheinlich, dass sie hier diplomatische Feinheiten beachten müssten.
But it was not like they had to follow diplomatic niceties here.
»Sokrates stirbt für eine philosophische Feinheit«, sagte Shel.
“Socrates dies for a philosophical nicety,” said Shel.
Zu- viel Panik, um noch an Feinheiten zu denken. »Was habe ich gesagt?«
Too much panic to remember niceties. "What did I say?"
noun
Doch dann ihre Gefährtin, nicht Frida, die andere Frau des Gemäldes: das Adlerprofil, das zu ihrer großen Gestalt paßte, ihr melancholischer Blick aus den umschatteten Augenhöhlen, die schmalen Lippen, die gerade durch ihre Feinheit sinnlich wirkten, als verkündete ihre Flüchtigkeit eine strenge, selbstgenügsame, den Lippenstift verschmähende Überlegenheit, so maßvoll wie unerschöpflich, überreich an Geheimnissen beim Reden, Essen, Lieben.
But her companion, not Frida but the other woman in the painting—her aquiline features, consistent with her large stature, her melancholy eyes with shadows under them, her lips thin but sensual in their very thinness, as if the fugitive lines of her mouth were proclaiming a superiority that was strict, sufficient, unadorned, sober, and inexhaustible, abounding in secrets when she spoke, ate, made love …
Doch die Feinheit seiner Glieder täuschte, denn Fulke FitzWarin war als erfahrener Schwertkämpfer und erfolgreicher Turnierteilnehmer bekannt.
Their sensitivity was deceptive. FitzWarin was a skilled swordsman and expert jouster.
Und mit meinem akademischen Gespür für stilistische Feinheiten konnte ich tiefgreifende Abweichungen in seinen gewöhnlichsten Stellungnahmen und Sprachrhythmen erkennen.
And with my academic sensitiveness to prose style, I could trace profound divergences in his commonest reactions and rhythm-responses.
Das wären unnötige Feinheiten gewesen.
Such intricacies were needless.
Er erklärte mir die Feinheiten der Wahl.
He explained to me then the intricacies of choice.
Wie sollte er dem Kaiser die Feinheiten der nichtlinearen Analysis erklären?
How to explain the intricacies of nonlinear calculus?
Die Feinheiten der Zeremonie waren an Papa O’Neal verschwendet.
The intricacies of the ceremony were lost on Papa O’Neal.
Er machte sich mit den Feinheiten und Eigenarten seines Schiffes vertraut.
He taught himself the intricacies and idiosyncrasies of his vehicle.
Gustad betrachtete die Anzeige und versuchte, hinter die Feinheiten zu kommen.
Gustad examined the display, trying to unravel its intricacies.
Allein in den Feinheiten, den tiefsten Schichten, den wechselnden Assoziationen im Strom.
In sheer intricacy, deep detail, shifting associations in the flow.
Aus dem gleichen Grund, weshalb du sämtliche Feinheiten des Internets kennst.
Same way you know all the intricacies of the Web.
Sie hatte auch genug Zeitschriften gelesen, um die Regeln und Feinheiten von Dates zu kennen.
She’d read enough magazines to know the rules and intricacies of dating.
Die anschwellende Scheibe da unten offenbarte ihre silbrigen Feinheiten, während er hinschaute.
The swelling disk below revealed its silvery intricacies as he watched.
Dann machte er sich an die Feinheiten, fing an, die schmerzverkniffenen Augen zu dehnen.
Then he began the more delicate task of lifting the eyelids, still squeezed shut in pain.
Die Roben trugen in höchster Feinheit eingewebte Szenen aus dem Buch der Könige;
The robes were delicate tapestries whereon were pictured scenes from the Book of Kings;
Von Zeit zu Zeit wird sogar ein solch begnadeter und erfahrener Zauberer wie ich einen Hauch des Bedauerns darüber verspüren, daß er noch nicht alle professionellen Feinheiten seiner Kunst beherrscht;
Occasionally, even a wizard as learned as myself will experience a twinge of regret that I have not yet conquered some of the most delicate aspects of my art;
Zart gezeichnete Feinheiten warfen orange, gelbe und rötliche Farbtöne auf eine Seite von Manellas Gesicht und verliehen seinem fahlen Antlitz falsche heitere Noten.
Delicately traced minutiae cast orange, yellow, and reddish shades across one side of Manella’s face, lending false gay overtones to his bleak expression.
noun
Die Familie setzte sich zum Frühstück, und wenn Virgínia nicht genug aß, bekam sie auf der Stelle eine Ohrfeige – war das gut, rasch flog die offene Hand und traf mit einem fröhlichen Klatschen auf eine der Wangen, erfrischte den düsteren Raum mit der Feinheit eines Niesens.
They were sitting at the table for breakfast and if Virgínia didn’t eat enough she’d get slapped right then — how nice it was, his flattened hand would quickly fly and crack with a joyful sound on one of her cheeks cooling the somber parlor with the lightness of a sneeze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test