Translation examples
adjective
»Du bist ein feines, feines Mädchen.«
“You are a fine, fine thing.”
Fein. Sie wollen die Fracht - fein.
Fine. You want the cargo—fine.
Aber Sie besuchen jemanden, fein, fein …
But you’re visiting someone, fine, fine .
Feinfein … kein Problem. Aber wir haben Neuigkeiten für Sie.
Fine . fine ... no problem. But we do have some news.
Etwas von einem Schatten, etwas von mir … fein abgestimmt, fein gearbeitet.
Something of a shadow, something of me... finely tuned, finely wrought.
»Fein, fein«, knurrte Frank am Ende einer solchen Konferenz.
Fine, fine,” Frank snarled at the end of one of these meetings.
Aber es waren Tastflecken, voller Tausender feiner, feiner Haare.
But they were sensory patches filled with thousands of fine, fine hairs.
Allerdings sehr fein.
But extremely fine.
Es ist ein feines Schwert.
It is a fine sword.
Fein und ununterbrochen.
Fine and uninterrupted.
adjective
Wieder das feine Schnupfen.
Again the delicate sniff.
Kein fein abgewogenes Maßwerk.
No delicate tracery.
Und selbst das war nicht fein genug.
And even that wasn't delicate enough.
Eine Spirale, eine ganz feine, ich habe eine feine Spirale gemalt, eher einen Wirbel.
A spiral, a very delicate one; I drew a delicate spiral, more of a vortex.
Nicht zart und fein. Fürchterlich.
Not delicate at all. Fearsome.
Die feine Ökologie der Kriminalität.
The delicate ecology of crime.
Und Ábel, du feines Bürschchen?
And my delicate Ábel?
Ultraviolett ist äußerst fein und zart.
Superviolet is delicate.
»Manche Geschmäcker sind feiner als andere.«
“Some tastes are more delicate than others.”
adjective
Feine Eltern, feine Knaben.
Nice parents, nice little sons.
Ich kaufe mir ein Haus, ein feines Haus in einer feinen Gegend und nehme mir feine Dienstboten.
I’ll buy a house, a nice house in a nice neighborhood, and I’ll have nice servants.
Ist das nicht fein?
Won't that be nice?"
Eine Nachricht auf feinstem Briefpapier mit Wasserzeichen, wie man es sich feiner nicht wünschen konnte.
A note on nice engraved stationery, just as nice as you please.
Nicht sehr fein, Herr.
Not very nice, sir.
Die haben feine Jobs.
They have nice jobs.
Feines Salz in die Wunden!
Nice salt in the wounds!
Heiße Schokoladensoße, das ist was Feines.
Hot chocolate’s nice.”
Das Sofa war nicht besonders fein.
It was not a particularly nice sofa.
adjective
Da war nichts mit feinen Nuancen.
No subtle nuance here.
»Ein wenig zu fein für Euch.«
“A little too subtle for you.”
Und ihre Art ist keine feine Art.
And their way is not a subtle way.
und sah die feine Veränderung.
and saw the subtle change.
»Feiner Unterschied.« »Ja.«
Subtle difference.’ ‘Yes.’
Aber es gab feine Unterschiede.
But there were subtle differences.
Das war ein feiner Unterschied – und ein kritischer.
A subtle difference—and a critical one.
Seine Auswirkungen waren feiner und selektiver.
the effect was more subtle, selective.
So fein, verlockend und verstohlen.
So subtle, seductive and sly.
adjective
Du hast ein feines Gehör.
You have a sensitive ear.
Er hatte ein unendlich feines Gehör.
His ears were superhumanly sensitive.
Rie­sen­feld ist da­für zu fein be­sai­tet;
Riesenfeld's too sensitive a nature for that;
»Gehen Sie von den besten, den feinsten Spürnasen aus.«
“Assume the best, the most sensitive.”
Sein feiner Mund wurde zusehends bitterer.
His sensitive mouth became steadily more bitter.
Bogenschießen verlangt feinen Tastsinn und die Fähigkeit, die Windrichtung zu spüren.
Archery required a sensitive touch and the ability to feel the direction of the wind.
Es hätte feiner Ohren bedurft, um die Spannung zwischen ihnen wahrzunehmen.
It would have taken sensitive ears to pick up the tension between them.
adjective
Sie wirkt irgendwie fein.
She’s kind of elegant, somehow.”
Er führte so feine Arbeiten aus, daß wir ihn Herrn Fein nannten. Aber auch er hat uns verlassen.
“He saw to his work with such elegance that we referred to him as ”Elegant Effendi.“ But he has abandoned us.
Das ist nicht sehr fein, aber ich liebe es.
It’s not very elegant, but I love to do it.
Er ist ein feiner Herr, sehr vornehm.
He’s very elegant, very distinguished.
Das feine Gesicht wurde ernst.
His elegant face grew solemn.
Ihr Gesicht ist fein geschnitten und wirkt distanziert.
Her face is elegant and distant.
Keiro hob eine seiner fein geschwungenen Augenbrauen.
Keiro raised an elegant eyebrow.
Fein Efendi war nicht ein Feind meines Vaters.
There was no ill-will between Elegant Effendi and my father.
adjective
Ein feiner Regen fiel.
A thin rain was falling.
Eine feine, unsichtbare Nadel.
A thin, invisible needle.
Feiner Nieselregen fällt.
There’s a thin rain falling.
Der feine Schmutzpanzer löst sich auf.
The thin armor of dirt lifts.
Charlotte lächelte fein.
Charlotte gave her a thin smile.
Ihr fein geschnittenes Gesicht war sehr schön.
Her face was thin and beautiful.
Ein feiner Regen fiel noch immer.
A thin sheet of rain continued to fall.
feiner Schnee fegte durch die Straßen.
a thin snow blew down the alleyways.
adjective
Dazu Gerhards Mörder und ganz nebenbei der eine oder andere Fleischer. Fein, fein.
Plus Gerhard’s murderer and the odd butcher. Great, great.
Sina war ein feiner Kerl.
Zina was a great kid.
Feine Sache, nicht wahr?
It’s great, isn’t it?
Mademoiselle hat sehr feinen goßt.
Mademoiselle has great goût.
  «Au fein!» sagt Lämmchen.
‘That’s great!’ said Lammchen.
Wäre 'ne feine Touristenattraktion.
It'd be a great tourist attraction.
Feines Essen, prima Gesellschaft.
Good food, great company.
Die Jungen, die hierherkommen, sind nicht die feinsten.
The boys who come here aren’t all that great to start with.
adjective
Er hatte eine feine Wohnung in einer feinen Gegend, South Kensington.
Tahir had a smart flat at a smart address, in South Kensington.
Dies war der feine Oberlehrer.
He was the smart dresser of the faculty.
Klubsessel, Negerkapelle, sehr fein.
Armchairs like at a club, Negro band, very smart.
Wir Schüler waren immer fein herausgeputzt.
We students were all very smart.
Ich war fein raus, als du zurückkamst.
You made me look very smart when you came back.
Alle Häuser waren sehr fein, und eines sah aus wie das andere.
All the houses were very smart, and each one looked like the next.
Meine Mutter war ein feiner Kerl, gescheit und hübsch, bei Gott.
My mother was a brick, smart and pretty, Christ.
Ich sagen, du gehen auf feines Begräbnis.
Ar tell them you don gone to a very smart funeral.
Balthazar war nett, klug, und er hatte einen feinen Sinn für Humor.
Balthazar was kind, smart, and he had a sly sense of humor.
adjective
Er hat ein sehr feines Gehör.
His hearing is very acute.
Die elektrorezeptive Wahrnehmung der Haie ist sehr fein.
Sharks’ electroreceptive senses are remarkably acute.
Natürlich hatte ich ein sehr viel feineres Gehör als sie.
Of course, my hearing was much more acute than hers.
Beatrice registrierte ein feines Pochen in ihren Schläfen.
Beatrice was aware of an acute pounding at her temples.
Es erklang sehr weit entfernt, aber war für mein feines Gehör sehr klar zu vernehmen.
It was very distant, but clear to my acute hearing.
Der Schall aber war so schwach, daß er sich selbst seinem feinen Gehörsinn schließlich entzog.
But even to his acute sense of hearing the sound was too elusive.
Er ist ein schüchterner, ernster Junge mit einem feinen Gespür für die Erwartungen anderer.
He is a shy, earnest boy, acute at sensing the expectations of others.
Deren Empfinden so fein ist, dass sie spezielle Punkte am menschlichen Körper ertasten können.
An acute sense for locating those special points on the body.
Mit seinen feinen Schleiereulen-Ohren konnte er beinahe jedes Wort verstehen.
Because of his acute hearing, Coryn was able to pick up much of the conversation.
Wo waren die geschulten Sinne des Affenmenschen, sein trainiertes Ohr, seine feine Nase?
Where were the trained senses of the savage ape–man? Where the acute hearing?
adjective
Die Welt hat ein feines Gehör.
The world has keen ears.
Ich schätze Frauen mit feinem Gehör.
I love a woman with a keen ear.
»Shax-Dämonen haben in der Tat einen feinen Geruchssinn«, räumte Will ein.
"Shaxes have a keen sense of scent," Will allowed.
Daher kommt es, dass Reptilien einen so feinen Geruchssinn haben.
It’s why reptiles have such a keen sense of smell.”
Blaue Drachen haben bei der Suche nach Kandidaten oft ein besonders feines Gespür.
Blue dragons are often very keen on Search.
Seine feine Nase schnupperte nach der reichen Süße reifender Grasähren.
His keen nose sought for the rich sweetness of ripening grass spikes.
In kleinen Orten riechen die Leute den Wind mit außergewöhnlich feinen Nasen.
In small towns people scent the wind with noses of uncommon keenness.
Sara hatte ein feines Gehör. Sie drehte sich um und sah zum Dach hinauf.
Sara, who had keen ears, suddenly turned a little and looked up at the roof.
adjective
Er ist in jeder Hinsicht ein feiner Mensch.
He is a splendid fellow in every way.
»Aber ja! Sura ist ein feiner Kerl, der Beste von allen!«
“Oh, yes! Sura is a splendid fellow, the best of men!”
Ein feiner Kerl. Von ihm weiß ich ja, daß du da bist.
A splendid fellow. He’s the one who told me you had arrived.
Wir werden dort in einem feinen Etablissement speisen. Wie ich höre, wird man dort ganz ausgezeichnet bedient.
We are having a luncheon there in a splendid place. I understand that the service is exemplary.
Es ist ein feines geklinkertes Holzboot, das jetzt von Wetter und Nachlässigkeit zerstört wird.
Its a splendid old clinker-built wooden boat that is now being destroyed by a combination of weather and neglect.
Das feine Etablissement mit ausgezeichneter Bedienung entpuppte sich als der Friedhof hinter dem riesigen alten Steinhaufen, der sich Kathedrale von Rochester nannte.
The splendid place with exemplary service, as it turned out, was the graveyard behind the huge old heap of grey stone that was Rochester Cathedral.
Riordan – ich mochte vielmehr ihre blonde Molligkeit, die sympathische und gebildete Art ihrer Unterhaltung, während wir vor dem prächtigen Klavier saßen, das nach Politur und feinen Sitten roch;
Riordan—rather, I liked her blond largeness, the sympathetic, educated talk that went on while we sat before the splendid upright that smelled of polish and attention;
polite
adjective
Ich würde ihn in der feinen Gesellschaft doch nur in Verlegenheit bringen.
I’d just embarrass him in polite society.
Und immer höflich zu jedermann und sehr fein gekleidet?
And always polite to everyone and very well dressed?
Die Blinde antwortete mit fester, klarer, feiner Stimme:
The blind woman responded with a firm voice, clear and polite:
Mit zunehmendem Reichtum entwickelten die Unternehmer ein feineres politisches Gespür.
As the entrepreneurs got richer, their political antennae sharpened.
Seine Weinkenntnis war das einzige, womit er in feiner Gesellschaft bestehen konnte.
His knowledge of wine was the only polite accomplishment he possessed.
Es ist schon eine Weile her, dass ich mit der feinen Gesellschaft zu tun hatte.
‘It’s been a while since I’ve been around polite society.
Ein Wort hier und eins dort, und sie wird gemieden werden von denen, die hier als feine Gesellschaft gelten.
A word here and there and she will be shunned by what passes for polite company in these parts.
tenuous
adjective
Er war meine letzte Verbindung zu den Lebenden, ein feiner Faden.
He was my tenuous thread, my last link with the living.
Er war äußerst fein und nur gegen das Tageslicht zu erkennen, das durch den Höhlenausgang hereinfiel.
It was extremely tenuous and only noticeable against the opening which led to daylight.
Manchmal war das Tasten ein schwacher Schatten, so fein, daß sie es kaum spürte.
Sometimes the probe would be a frail shadow so tenuous she scarcely felt it.
Jenseits und unterhalb des Hummer-Schiffs ragt ein riesiger, feiner Planetenring ins Blickfeld.
Behind and below the lobster-ship, a planetary ring looms vast and tenuous.
Killashandra bedachte ihn mit einem vernichtenden Blick, aber ihre Antipathie gegen ihn zerstörte den feinen Zauber, den sie zu erleben gehofft hatte.
Killashandra withered him with a glance, but her dislike of him broke the tenuous enchantment she had been hoping to enjoy.
Rolf van der Berg hatte das Gefühl, in ein riesiges, feines Netz interplanetarischer Intrigen geraten zu sein;
Rolf van der Berg felt he had become enmeshed in some vast and tenuous web of interplanetary intrigue;
Andere arbeiteten wie traditionelle Spione, forschten unter gründlicher Tarnung in dem feinen, spinnwebenhaften gesellschaftlichen Beziehungsnetz der Menschheitsillegalen nach Geheimnissen.
Others were spies in the more traditional sense, hunting secrets under deep cover among the tenuous spiderweb societies of humankind’s illegals.
So liest Serge etwa einen Bericht über die branchiae der Cercopidae, die offenbar »sehr fein, wie Fadenbündel aussehen und lamellenförmige Appendizes bilden«;
Serge reads, for example, a report on the branchiae of Cercopidida, which are, apparently, "extremely tenuous, appearing like clusters of filaments forming lamellate appendages,"
posh
adjective
Mit diesen feinen Krawatten aus den feinen Läden in der High Street kenne ich mich nicht aus.
“I haven’t got a clue about all those posh ties you see in the posh shops in the High.
Aus irgendeiner feinen Gegend, aus Edinburgh vielleicht.
Somewhere posh, Edinburgh perhaps.
»Ein sehr feines Viertel, wie ich gehört habe.«
“That’s a pretty posh area, I’ve heard.”
Aber die Magie üben nicht die feinen Herrschaften Malmgren aus.
But posh Mr and Mrs Malmgren are not practising magic.
»Geh besser zu dem feinen Laden in der Königsstraße«, sagte er.
“Better go to that posh shop in Kings Way,” he said.
Wußten die Amerikaner nicht, daß feine Menüs französische Namen haben mußten?
Did the Americans not realize that posh menus were supposed to be in French?
»Ah ja, davon haben wir gehört: die feine Soße, nicht? Dann bist du also Koch?«
“Oh yeah, we heard about that: posh gravy, innit? You a chef, then?”
»Die feine Dame. Sie war dabei, als er die Innereien gelesen hat.« Sie wechselten einen Blick.
“That posh one. She was there when he read the guts.” They looked at each other.
»Steh nicht einfach da und glotz das Schwert an wie die Muschi einer feinen Dame. Heb es auf.«
‘Don’t just stand there gawping at the sword like it’s a bit of posh cunny.
adjective
Ist das der feine Herr aus dem Kapitol?
This your fancy man from the Capitol?
Die feinen Anzüge der Männer draußen.
The fancy suits of the men outside.
Normalerweise trug sie Trainingsanzüge, wenn sie sich nicht fein machte, und für die Polizei würde sie sich ganz bestimmt nicht fein machen.
She generally wore tracksuits when she wasn’t fancying herself up, and she wasn’t about to fancy herself up for the police.
Was hat ein Ryan auf einer so feinen Schule zu suchen?
What does a Ryan want with a fancy school?
Hast du dir etwa auf deine feinen Hosen gepinkelt?
Did you wet your fancy pants?
Eine besonders feine Gegend mit großen Villen.
Said “It’s a fancy place, big villas.
Ach, mach dir keine Sorgen; es ist nur ein feines Porträt.
“Oh, you needn't worry, it is purely a fancy portrait.
Es gibt da ein feines französisches Lokal, La Bretonne.
“There’s a fancy French place called La Bretonne.
adjective
»Fein«, sagte Otho erfreut.
"Swell!" cried Otho eagerly.
Das ist aber fein - ich dachte, du wärst in Thule.
Hey, this is swell—I thought you were on Thule.
Ich wärmte ihn auf zweierlei Weise auf. »Sie machen feinen Kaffee«, sagte mein Gastgeber.
I warmed it two ways. “You make swell coffee,” said my host.
Die Schwellung der Wangen verschwand, und über ihr Gesicht legte sich der feine Schimmer der Genesung.
The swelling went out of her cheeks and the prettiness of convalescence came to her face.
Es kann ja nicht jeder sagen, er kennt zwei so feine Pinkel aus London wie diese zwei … Mr.
"It's not everyone can say they knew two London swells--and here they are--Mr.
All die feinen Pinkel stehen herum und tun, als trauerten sie um den alten Mr.
All the swells standing around acting like they care about old Mr.
Um seine Arme lagen breite Goldbänder mit feinen Ziselierungen, die sich in das schwellende Fleisch eindrückten.
His arms showed wide gold bands, intricately inscribed, biting into the swelling flesh.
»Fein. Dann laß uns gehen.« Nelda zog die Decke zurück und warf sich auf ihn wie eine Lawine.
"Swell. Let's go." Nelda pulled them back, hurled herself at him like an Page 47
adjective
Aber du hast es lieber allein gemacht, fein still für dich.
But you preferred to act alone, softly-softly. Your choice; but don’t count on me any longer either.
Sie hatte eine Handvoll Grüße von Bauer und Hoffmann gelernt, dazu auch eine Auswahl feinster Flüche.
She’d learned a handful of greetings from Bauer and Hoffman, and a few choice curses as well.
Er würde immer noch Schulden haben wie ein Weltmeister, aber zumindest hätte er sie freiwillig, und das war der feine Unterschied.
He’d still be as bankrupt as International Harvester but at least it would be by choice, and that made all the difference.
Mrs Dinsdale kreuzte die Füße, die, wie Lilian bemerkte, in ausgesucht feinen braunen Stiefelchen steckten.
Mrs Dinsdale crossed her feet, shod, Lilian noticed, in very choice little brown boots.
Sagen, dass Fein die richtige Wahl getroffen hat, als er beschloss, dass es leichter sei, ohne Gott zu leben?
Say that Fein made the right choice when he decided it was easier to live without God?
»Worauf ich aber fast genauso stolz bin, ist das feine Parfüm, das ich aus der Kratzenminze destilliert habe.« Sie deutete auf den Glasballon, in dem sich die Minze befand.
‘I’m almost as proud of the choice perfume I’ve distilled from the Cratmint,’ she said, indicating the glass retort containing the mint.
Die Nachricht war mit einem Conté-Stift auf einen frischen Bogen meines feinen Whatman-H.-P.-Zeichenpapiers geschrieben: Ich bin zerknirscht.
The note was written in conté crayon on a whole sheet of my choice Whatman H.P. drawing paper: I am very contrite.
Totauges Stadtteil war wesentlich weniger fein als der von t’Od, obwohl das in Endstation vielleicht keinen großen Unterschied bedeutete.
    Deadeye’ s part of town was a lot less choice than DeAth’ s, although down in the Deep End that probably didn’ t make a whole lot of difference.
Als er durch das Steuerbordfenster der vielen Türme, der roten Dächer und des feinen Strands seines Zielorts ansichtig wurde, wusste er, die richtige Entscheidung getroffen zu haben.
By the time he saw his spired, red-roofed, seaside destination appear outside the starboard window, he knew he had made the right choice.
adjective
Die ganze feine Gesellschaft Europas musste da sein.
All the fashionable people of Europe had to be there.
Und John Churchill war ziemlich fein. Er kam.
And John Churchill was quite fashionable. He came.
»Männer von feiner Lebensart, du Kerl«, korrigierte ihn sein Bruder.
“Men of fashion, sirrah,” corrected his brother.
Unter den feinen Leuten des Französischen Viertels war Madame D.
Among fashionable folk in the French Quarter, Madame D.
Sie sind nach Brighton gegangen, wie du weißt, Papa, genau wie die anderen Angehörigen der feinen Gesellschaft.
Gone to Brighton, as you know, with the Fashionables, Papa.
So ist es: der arbeitende Stand sollte sich nicht ›fein machen‹ – nicht nach städtisch bürgerlichem Vorbild.
It is a common mistake: the working-class ought never to attempt to be fashionable, at least by bourgeois standards.
Meißel, Messer und Holz-schlegel lagen fein säuberlich sortiert darauf;
Chisels, knives, and mallets were laid out in an orderly fashion.
adjective
Die feinen Fäden des Geistes wogten, als ob sie gegen einen Lufthauch kämpften.
The wispy threads of the ghosts rippled as if fighting a breeze.
Feine Dampfwolken wirbelten in der kalten Luft in der Küche auf.
Wispy ringlets of steam swirled into the cool kitchen air.
ob ihr feines braunes Haar glatt und lang gewachsen ist oder sich inzwischen gelockt hat.
whether the wispy brown hair grew straight and long, or began to curl.
Ein allerliebstes kleines Gesicht, und Haare, so hell und fein wie bei einem Baby.
The sweetest little face and hair so light and wispy it was like a baby’s, the way they do.
In Tahiris Kopf sagte Abeloths feine Stimme: Für Sprengstoff besteht kein Anlass, Kind.
Inside Tahiri’s mind, Abeloth’s wispy voice said, There is no need for explosives, child.
Ihr blasses, feines Haar war gebürstet, wodurch sie noch kindlicher aussah.
Her pale wispy hair had been brushed up, making her look even more infantile.
Auf einem der Stühle saß bereits ein dicker Mann mit einem runden Gesicht und feinem, dunklem Haar.
One of the chairs was already occupied by a large man with a round face and wispy dark hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test