Translation for "feilboten" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Erleichtert huschte ich hinter einen Baum, um vorsichtig hervorzuspähen und zu beobachten, wie sie ihre Waren feilbot.
Relieved, I scurried to hide behind a tree, then peeked cautiously around the trunk to watch her hawk her wares.
Doch bevor sie das tat, entdeckte sie eine Blumenverkäuferin – ein mageres, schmutziges Mädchen von nicht mehr als zwölf Jahren, das seine Waren feilbot.
Before they did, however, she spotted a flower seller-a thin, grubby girl of no more than twelve - hawking her wares.
Aus dem Torhaus gelangte man auf einen Marktplatz, wo die Bauern, die vor Brienne hereingekommen waren, ihre Rüben, Gemüsezwiebeln und Säcke mit Gerste abluden und feilboten.
The gatehouse opened on a market square, where those who had entered before her were unloading to hawk their turnips, yellow onions, and sacks of barleycorn.
»Bemerkst du etwas … Bestimmtes?« fragte Naitachal ruhig, als sie an einigen Ständen mit Händlern vorbeiritten, die frisches Gemüse und lebendes Geflügel feilboten.
"Do you notice anything .. peculiar?" Naitachal asked quietly as they rode past aisles of merchants hawking fresh vegetables and live poultry.
In den Straßen war eine beachtliche Menge von Menschen unterwegs, die sich vor Schaustellern an den Bordsteinkanten drängten oder an Zuckerwerk von den Händlern erfreuten, die ihre Waren an den Hauptstraßen feilboten.
The streets were a solid press of people, crowding to see curbside shows or buy sweetmeats from the vendors that hawked their wares along the thoroughfares.
Wieder andere sahen sich in dem gestreiften Zelt um, wo ein Pilotenshop seine Waren feilbot, oder bewunderten die Eigenbauten-Ausstellung des lokalen Vereins für experimentelles Fliegen.
Still others milled around in the striped tent, where a pilot shop was hawking its wares, or admired a display of homebuilts put on by the local experimental aircraft association.
Ich parkte meinen Explorer in der Nähe des Stadions an der Telegraph Avenue und ließ die fliegenden Händler, die Marihuana und Autoaufkleber feilboten, links liegen.
I parked my Explorer near the stadium off of Telegraph Avenue and headed past the street rats hawking pot and bumper stickers.
Jedes Mal gab es einen Hufschmied, einen Trupp umherziehender Patrioten und eine Schar Frauen mit Hauben auf dem Kopf, die Maisbrot und Ingwerkekse feilboten, »nach Großmutters Rezept«.
There was always a blacksmith, a group of wandering patriots, and a collection of bonneted women hawking corn bread or gingersnaps made “the ol’-fashioned way.”
Eselkarren zogen über die unbefestigten Straßen, vorbei an Erdnussverkäufern und Yam-Händlern, die ihre Waren feilboten, und an von Fliegen umschwirrtem Fleisch, das in den Auslagen der Schlachter hing.
Donkey carts clopped along the unpaved streets past peanut vendors and yam salesmen hawking their wares and fly-studded carcasses hanging in the butcher shops.
Auf einer Seite des Lagers, nicht weit vom Bach entfernt, gab es einen kleinen Markt, auf dem Männer und Frauen ihre Waren auf einfachen Ständen oder Decken feilboten.
To one side of the camp, not far from the stream, men and women had established what looked like a small market, vendors hawking wares from makeshift stalls and spreading them upon blankets on the ground.
verb
Der Wein in ihren Bechern kam aus Macros letzter Flasche Falerner und schmeckte ganz anders als das saure gallische Gebräu, das die hiesigen Händler feilboten.
The wine they were drinking was from Macro's last jar of Falernian, not the acidic Gaulish brew the local traders peddled.
Die wenigen Stunden, die ihnen zwischen Auftritt und Schlaf verblieben, verbrachten sie zumeist auf der Straße, sie zogen mit der Masse der Sextouristen von Bar zu Bar und von Café zu Café, zwischen Straßenhändlern und Zigeunern, die alles feilboten, von schmutzigen Büchern bis hin zu Diamanten.
The few hours between playing and sleep they spent mostly out on the street, drifting from bar to café and doorway to doorway with the tide of sex tourists, and touts peddling anything from dirty books to diamonds.
Freilich gab es Ausnahmen. Mrs. Merriwether und ihre Bäckerei, Rene, der einen Pastetenwagen fuhr, Hugh Elsing, der Feuerholz spaltete und an den Türen feilbot, Tommy, der als kleiner Bauunternehmer arbeitete, und Frank, der den Mut hatte, einen Laden zu eröffnen.
Of course, there were exceptions. Mrs. Merriwether and her baking and Rene driving the pie wagon. And Hugh Elsing cutting and peddling firewood and Tommy contracting. And Frank having the gumption to start a store.
Sie tauchten unter einer Wäscheleine hindurch, auf der selbst gesponnene Kleider hingen, stiegen über eine kleine Parade zotteliger schwarzer Hähne hinweg und schoben sich an zwei rothaarigen Brüdern vorbei, die Birnen feilboten, bevor sie den Brunnen erreichten.
They dipped under a sagging clothesline damp with homespun clothes, stepped over a small parade of scraggly, clucking black roosters, and angled past a pair of redheaded brothers peddling pears before they ended up at the well.
Beim Verlassen der Casa Leopoldo empfing sie in seinem ganzen finsteren Glanz ein Netz von Gassen, in dem es von Kaschemmen und Bordellen wimmelte, und ein Arsenal von Basaren und Läden, wo Krämer aller Art Artikel unter dem vom Radar der Legalität Erfassten feilboten.
When Alicia and Vargas stepped out of Casa Leopoldo, a network of alleyways greeted the couple in all its sinister splendor, populated by dives, brothels, and a whole arsenal of bazaars peddling wares and services away from the eye of the law.
Während des Krieges war er ein schneidiger, tüchtiger Offizier gewesen, aber zwei schwere Verwundungen und vier Jahre im Feld hatten offenbar seine ganze Lebenskraft verbraucht, und er stand den Härten des Lebens ratlos wie ein Kind gegenüber. Wenn er sein Feuerholz feilbot, lag oft in seinen Augen der Ausdruck eines Hundes, der sich verlaufen hat. Er war durchaus nicht der Mann, den sie gesucht hatte. »Er ist dumm«, dachte sie.
He had been a dashing and resourceful officer during the war, but two severe wounds and four years of fighting seemed to have drained him of all his resourcefulness, leaving him to face the rigors of peace as bewildered as a child. There was a lost-dog look in his eyes these days as he went about peddling his firewood, and he was not at all the kind of man she had hoped to get. “He’s stupid,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test