Translation for "feenzauber" to english
Feenzauber
Similar context phrases
Translation examples
»Feenzauber«, log Heather.
'Fairy magic,' lied Heather.
»Ganz normaler Feenzauber«, logen Heather und Morag.
'Standard fairy magic,' lied Heather and Morag.
es heißt von ihr, sie wende »ihre Kunstfertigkeit und ihren Feenzauber« (S. 81) an.
it is said of her (p. 72) that she ‘put forth her skill and fairy-magic’.
Der Spindelschlaf ist einer der ältesten Feenzauber, überaus wirksam und sehr leicht auszuführen.
The spindle sleep is very old Fairy magic. Very effective, and very easy to use.
Er wärmte sie zwischen den Händen (nein, sie war kein Feenzauber), tränkte sie mit Flintenöl (der einfachste Weg, um Stilz- oder Leprachaunmagie zu enttarnen) und rieb sie mit Ruß ein, um Hexerei auszuschließen.
He warmed it between his hands (no, it was not Fairy magic), soaked it in gun oil (the simplest way to detect Stilt or Leprechaun spells), and rubbed it with soot to rule out witchcraft.
Und meine übersinnlichen Kräfte, für die ich so berühmt bin, sagen mir, daß dein ganzer Feenzauber in der Felltasche war, vor allem dein Schlafbann und dein Zaubermittel, euch wieder heim nach Schottland zu befördern. Stimmt’s?«
And, with one of these psychic insights which I am so well known for, I have a strong feeling that your sporran held all your fairy magic, namely your sleep spells, and your means of returning home. Is this not true?
Nun wandte Tinúviel ihre Kunstfertigkeit und ihren Feenzauber an, und sie nähte Beren in dieses Fell ein, so dass er aussah wie eine große Katze, und sie lehrte ihn, wie eine Katze zu sitzen, sich zu rekeln, zu schreiten, springen und trotten, bis Huans Schnurrhaare sich bei diesem Anblick sträubten, worüber Beren und Tinúviel lachen mussten.
Now doth Tinúviel put forth her skill and fairy-magic, and she sews Beren into this fell and makes him to the likeness of a great cat, and she teaches him how to sit and sprawl, to step and bound and trot in the semblance of a cat, till Huan’s very whiskers bristled at the sight, and thereat Beren and Tinúviel laughed.
Es war unübersehbar, dass der Feenzauber den Kampf gegen Glas und Silber gewann, aber er – verflucht sollst du sein, Nerron, samt deiner gemaserten Bastardhaut – hatte sich auf die Wachsamkeit der Spieglinge verlassen und vor sich hin geträumt, von den Schätzen in den Verlorenen Städten, von der nagelneuen Welt, die ihn als Lohn erwartete … als ob er seinen Verstand in der Satteltasche vergessen hätte!
It was obvious Fairy magic was winning the battle against glass and silver, but—A curse on you, Nerron, and on your speckled bastard skin—he had relied on the vigilance of the Mirrorlings while he’d daydreamed of treasures in the lost cities, of the brand-new world that was going to be his reward. He’d stuffed his good senses into a saddlebag!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test