Translation examples
verb
und fasst mich am Ellenbogen.
taking me by the elbow.
Du fasst alles als Beleidigung auf.
You take everything as an insult.
Er fasst mich am Arm.
He takes me by the arm.
Faßt ihn an beiden Seiten.
Take it on both sides.
Valentina fasst das als Kränkung auf.
Valentina takes this as a slight.
Bill fasst das als Vorwurf auf.
Bill takes this as a reproach.
er fasst sie unter, um sie zu führen.
he takes her arm to guide her.
Vielleicht fasst er es als Ehrfurcht auf.
Perhaps he takes this as awe.
Aber Reggie fasst eine Abneigung gegen jeden.
But Reggie takes a disliking to everyone.
Faßt sie ums Handgelenk.
                [Takes hold of her wrist.]
verb
Und dann fasste er mich an.
And then he was touching.
Er faßte an eine Ader, faßte sich wieder ans Herz.
He touched a vein, touched his heart again.
Er fasst nichts an.
“He’s not touching anything.
»Du fasst sie nicht an.«
“You’re not touching her.”
Sie fasst es nicht an.
She doesn’t touch it.
Ich fasste sie nicht an.
I didn’t touch them.
Ich fasste ihn nicht an.
I didn't touch him.
Sie faßte sich kühl an.
It was cool to the touch.
Er fasste keinen von uns an.
He didn't touch either of us.
»Aber … er fasst dich ja an!«
“But…he’s touching you.”
verb
Sie faßten sich an den Handgelenken, als er vorbeiging.
They grasped wrists as he passed.
Eine Hand fasste sie am Arm.
A hand grasped her arm.
Sauls faßte sich an den Hals.
Sauls grasped at his neck.
Er fasste sie an den Schultern.
His hands reached out and grasped her shoulders.
Er faßte den Türgriff mit einer Hand und zog.
He grasped the handle and tugged.
Er beugte sich vor und fasste den Haltegriff.
He leaned forward and grasped the iron railing.
Er faßte sie an den Schultern, rüttelte sie.
He grasped her by the shoulders, shook her.
Dann bückte er sich und fasste Ajax an den Schultern.
Then he bent and grasped Ajax by the shoulders.
Ich fasste nach den Seilen und kletterte los.
I grasped the rope and started up.
Er fasste die Kontrollgriffe und ruckte daran.
He grasped the control handles and twitched them.
verb
Doch dann faßte sie sich wieder.
Then she caught hold of herself.
Die Saiten faßten wieder zu.
the cords grabbed hold again.
Sie fassten meine Unterhose.
They took hold of my underpants.
Die Gestapo faßte mich.
The Gestapo got hold of me.
Fasst euch jetzt an den Händen.
“Everybody hold hands, now.”
Sie faßte ihn am Arm.
She caught hold of his arm.
Dann faßte er sie an den Armen.
Then he took hold of her arms.
Schließlich faßte ich mich wieder.
Finally I got hold of myself, or of something.
Ich faßte sie um den Oberkörper.
I got hold of her around the shoulders.
Es könnte sein, daß das Gehirn nicht so viel faßt.
It may be the brain just won’t hold that much.
verb
Sie fasst sich schnell wieder.
She catches on quick.
»Fasst ihn!«, überschlugen sich die aus dem Schuppen stürmenden Soldaten. »Fasst ihn! Tötet ihn!«
Catch him!’ yelled the mercenaries, rushing from the shed. ‘Catch him! Kill him!’
Wenn man ihn faßt, schickt man ihn nach Deutschland.
If they catch him, he'll be sent back to Germany.'
Regis sprang herbei und faßte an einem Ende mit an.
Regis jumped to catch the other end.
Er beugte sich vor und faßte sie sanft bei den Schultern.
He leaned forward, gently catching her by the shoulders.
Was macht es schon für einen Unterschied, ob er den Mörder fasst?
What difference will it make if he catches the killer?
»Bleib!« befahl Belgarath und faßte Silk am Arm.
Belgarath ordered, catching Silk's arm.
»Entschuldigen Sie, bitte«, sagte er und faßte ihn am Arm.
"Excuse me," said the man, catching his arm.
Wenn sie einmal eine Andeutung anbringen konnte, faßte Isabella sie unweigerlich falsch auf.
If able to suggest a hint, Isabella could never understand it.
»Ich verstehe dich«, sagte ich leise und fasste ihn schüchtern am Arm.
“I understand you,” I murmured, and cautiously took his arm.
»Mein Lieber«, sagte er, indem er den Besucher vertraulich unter dem Arm faßte.
he said, confidentially linking his arm with the visitor’s, “we understand.
»Ist Ihnen klar, was Sie von mir verlangen?« Doch er trat vor mich hin und fasste mich an den Schultern.
‘Do you understand fully what you are asking of me?’ At this, he approached and laid his hands on my shoulders.
Allen, der noch zwei Münzen hat, fasst nach der Tür und öffnet den Riegel, als er etwas begreift.
Allen, with two tokens left, grabs at the door and is sliding the bolt open when he understands one thing.
Mit der Zeit faßte ich eine gewisse Zuneigung zu ihnen und konnte nicht verstehen, daß ich sie früher einmal nicht gemocht hatte.
As time passed I came to feel a certain affection for them, and couldn’t understand how I hadn’t liked them before.
Er faßte sich aber rasch und bekam sich wieder in die Gewalt: Und nun haben wir - mit meiner Hilfe, versteht ihr - hundertsechzig erreicht.
He controlled himself at once, however, saying: ‘And now we have—with my help, you understand—exactly one hundred and sixty.’
verb
Fasst sie an den Flügeln!“
Seize their wings!”
Er fasste mich an den Armen.
He seized me by the arms.
Er faßte einen der Bahrengriffe.
He seized one of the stretcher’s handles.
Eyjan faßte sein Handgelenk.
Eyjan seized him by the wrist.
Kalte Angst faßte ihn.
Cold terror seized him.
Dann fasste er ihn an den Schultern.
he asked, this time seizing him by the shoulders.
Er faßte seinen Kollegen am Arm.
He seized his colleague’s arm.
  Lämmchen fasst Pinnebergs Arm.
Lammchen seized Pinneberg’s arm.
verb
Er faßte in seine Jacke und zog einen kleinen Behälter heraus.
Slowly he reached into his jacket, and drew out a small container.
Einer von ihnen faßte den Schwamm an, drückte ihn zusammen und warf ihn in den Kasten zurück;
One of them took the sponge in his hand, squeezed it out and then flung it back into its container.
In dem Buch steht, wie man dich und sie retten kann?“ „Vielleicht.“ Er fasste sie sanft am Kinn.
The book contains a way to save you? And her?” “Maybe.” He gently chucked her under the chin.
Der winzige Wirbel der aufeinandertreffenden Wellen fasste genügend Daten für eine ganze Oper.
The tiny maelstrom of intersecting ripples contained enough data to encode an entire opera.
Bald fasste der Kreis sie nicht mehr alle, sie begannen zu drücken, zu schieben und zu drängeln, jeder wollte dem Zentrum am nächsten sein.
Soon the circle could not contain them all, they began to push, to shove, and to elbow, each of them trying to be closest to the centre.
deshalb ist das Feenland jetzt, da wir darüber berichten, ein Ort von wahrhaft immensen Ausmaßen, der alle Arten von Landschaften und Terrains um-faßt).
so it is now, by the time that we come to write of it, a most huge place indeed, containing every manner of landscape and terrain).
»Und wenn man das hier macht«, er fasste an die Spitze des Eies und öffnete behutsam einen kleinen Deckel, »dann stößt man auf die Überraschung, die es enthält.«
‘And if I do this …’ He placed his hand on the top of the egg and carefully lifted the hinged lid, ‘you see the surprise which is contained within.’
Immer noch nicht zufrieden, fasste er das Buch noch weiter zusammen – so lange, bis es schließlich auf eine einzige Zeile zusammengeschmolzen war, die »alles enthielt, was der Mensch wissen konnte«.
Even then, he was dissatisfied, and he constrained the work even further, to a single line, “which contained everything there was to be known.”
Das Magazin fasste zweihundert Kugeln, jedes Projektil ein explosiver Hochdruck-P-Mantel von nur einem Millimeter Durchmesser und drei Millimetern Länge.
Its magazine contained two hundred bullets, each projectile a high-pressure explosive p-shell just a millimetre across and three long.
Die Türe öffnete sich, er griff hinein und faßte auch sofort das große Lederetui, in dem Mr. Poltue nach Katos Angabe seinen Smaragden aufbewahrte.
    The door swung open and he put in his hand, groping for the big morocco leather case which Kato had told him contained the emerald.
verb
Sie fasste mich am Arm.
She gripped my arm.
Er faßte sie an den Knien.
He gripped her knees.
Er fasst sie am Handgelenk.
He grips her wrist.
Parker fasste nach dem Rednerpult.
Parker gripped the lectern.
Lee fasste meine Hände.
Lee gripped my hands.
Richard faßte sie bei den Schultern.
Richard gripped her shoulders.
Er fasst Hodges am Arm.
He grips Hodges’s arm.
Ich faßte Regis' Arm.
I gripped Regis’ arm.
verb
Fasst euch an den Händen.
Everyone grab a hand.
Ich faßte an den Gartenzaun.
I grabbed the fence.
Ich fasste mir an die Brust.
I grabbed my chest.
Er fasste sich in den Schritt.
He grabbed his crotch.
Ich fasste seine Hand.
I grabbed his hand.
Beide fassten nach Stühlen.
They both grabbed chairs.
verb
Er fasste einen Entschluss und suchte in Gedanken nach den passenden Worten.
Suddenly decided, he searched for a phrase or expression to use.
Der Produzent presste die Lippen zusammen und fasste einen Entschluss.
He pressed his lips together, expression resolved.
Dass ich völlig baff war, fasste er anscheinend als weitere Kritik auf.
Apparently he took my gobsmacked expression as further criticism.
Glücklicherweise faßte Lars Dahl ihren Gesichtsausdruck als Freude über seine Vorstellung auf.
Fortunately Lars Dahl took the expression on her face as pleasure in his performance.
Rowan fasste sich, setzte eine ruhige Miene auf und drehte sich zu dem Magus um.
Rowan carefully composed her emotions, and her expression, and turned back to watch the wizard.
Doch dann faßte ersieh wieder. Johnny hatte sich weder gerührt, noch auch nur mit der Wimper gezuckt.
Then, he checked, and the color faded again from his face. Johnny had not moved or changed expression.
»Ich? Angst vor dir?« Doch dann fasste sie sich wieder, ihre Gesichtszüge glätteten sich und ihre Miene hellte sich auf. »Natürlich nicht«, sagte sie.
Then she collected herself, her face smoothing, her expression lightening. “Of course not,” she said.
Picasso fasste denselben Gedanken so zusammen: «Kunst ist die Lüge, die uns die Wahrheit erkennen lässt.»
Picasso expressed the same idea summarily: “Art is the lie that helps us to see the truth.”
»Uraufführungen? Von den Künstlern selbst komponiert?« Mirbethan verstand Killashandras Überraschung falsch und faßte sie als Ehrfurcht auf.
“That music was totally original? Composed by the performers?” Killashandra’s surprised was misinterpreted by Mirbethan as the proper expression of awe.
Das Auge war vor allen anderen das Organ, womit ich die Welt faßte.
The eye was the primary organ with which I apprehended the world.
Chicago – Nach monatelanger Fahndung fasste das FBI die Anführerin eines bedeutenden Piraten-Netzwerks.
Chicago—After months of investigation, the FBI has apprehended the leader of a major pirate gang.
Faßt ihn an der Schulter, um ihn umzudrehen.
                [Takes hold of his shoulder to turn him round.]
Im gleichen Augenblick faßt mich eine sinnlose Angst.
At the same moment a senseless fear takes hold of me.
verb
Meryl fasste sich wieder.
Meryl gathered herself.
Sie fasste einen Entschluss.
She gathered her resolve.
Schließlich fasste ich mich wieder.
Finally, I gathered my thoughts.
Linneas faßte sich nur mit Mühe.
Linneas appeared to gather himself with an effort.
Erst nach einer Weile fassten sich die Männer wieder.
It took a moment for the men to gather their wits.
Ich fasste mich und erklärte: »Ein Traum.«
Gathering my composure, I declared, “A dream.” “A dream,”
Aber es ist unbedingt notwendig, daß irgend jemand sie faßt.
However, it is vital that somebody gathers them.
Unter ihm schauderte der schwarze Hengst, dann fasste er sich wieder.
Beneath him, the black stallion recoiled, then gathered himself.
Er faßte die Zügel und setzte den Hut wieder auf.
He gathered the reins again and put on his hat.
Anna fasste sich und streckte die Hand aus.
Anna gathered herself, smiled, and put out her hand.
verb
David faßte wieder Mut.
David began to feel easier.
Es ist ein Gefühl, als faßtest du sie selbst an, nicht wahr?
It feels as if you were handling it yourself, doesn’t it?”
Er fasste sich an den Kopf, aber da war nichts.
He put his hand up to feel the top of his head, but nothing was there.
Ein paar Mal. Und fasst du ihr an die Brust?
Sometimes. And do you feel her up?
Er spürte, wie es ihn unsichtbar um die Mitte faßte.
He could feel it invisibly gripping him around the middle.
»Huch«, sagte Pleitegeier und fasste sich an die Kopfhaut.
“Huh,” said Chapter Eleven, feeling his scalp.
Sie fasste sich an die Brust, hatte das Gefühl, die Rippen würden ihr bersten.
She clutched her breast, feeling as though her ribcage would burst.
Als er neuen Mut fasste, nahm er seinen Stift.
Feeling a sudden shaft of determination, he picked up his pen again.
»Ich komme mit.« Luisa faßte neuen Mut.
“I’ll come down with you,” said Luisa, feeling her courage return.
verb
Ein dünner Metallrahmen, der wohl ein Vermögen gekostet hatte, fasste das Kunstwerk ein.
This work of art had a thin metal frame, which must have cost a fortune itself.
Maxon vergewisserte sich, dass außer uns niemand hier war, dann fasste er auf die Rückseite des Rahmens.
Maxon looked behind us to make sure no one was there, then reached behind the frame on the far side.
sie schwangen ihre Hüte und manche ihre Perücken, sie streckten die Arme durch ihre Rahmen und fassten sich an den Händen;
they waved their hats and in some cases their wigs, they reached through their frames to grip each other’s hands;
Der Mann wickelte den Bademantel enger um seine magere Gestalt. Er fasste sich rasch. »Wir hatten eine Abmachung.
The man wrapped the bathrobe more closely around his narrow frame. His composure was quick to return. “We had a rule.
Ich faßte die Daten aus dem Summloch mit denen der Abtaster zusammen und rollte Vergil heraus. Dann schaltete ich ein Videogerät ein.
I integrated the data from the hum-hole with that from the paddle sweeps and rolled Vergil out, then set up a video frame.
Sie trafen eine Reihe von Entscheidungen bezüglich dessen, was von jetzt an «Sicherheit» genannt wurde, und faßten sie in den drakonischen «Karlsbader Beschlüssen» zusammen.
They proceeded to adopt a series of resolutions regarding what would now be called security, which they framed in the draconian ‘Karlsbad Decrees’.
verb
Py faßte sie in Symbolen ab.
Py sent that in symbol-set.
Er faßte den Vorsatz, besser auf ihre Unterhaltung zu achten.
He set himself to listen with more attention.
Grimmigen Gesichts aber faßte Belgarath ihn am Arm.
Belgarath, however, his face grimly set, caught the smith's arm.
Einmal fasste Flagg tatsächlich den Entschluss, Sasha zu vergiften.
Once Flagg really did set out to poison Sasha.
Aber er fasst den Mammutbleistif, stellt ihn senkrecht.   Pinneberg wartet.
But he picked up the mammoth pencil, and set it in a perpendicular position. Pinneberg waited.
Jetzt fasste er den Plan, bei seinem Kongressabgeordneten Ed Madigan Praktikant zu werden.
Now he set his eye on interning for his congressman, Ed Madigan.
Als sie ihn wieder losließ, fasste sie mit der Hand direkt in eine stachlige Pflanze.
Once she let go, she managed to set her hand right into a thorny bush.
verb
Eine hohe, lange und unerwartet ordentliche Steinmauer fasste sein Grundstück ein.
A rock wall, high and long and incongruously neat, surrounded his property.
Sitzreihen faßten den Tisch zu beiden Seiten ein – Diplomatie als Zuschauersport.
Banks of seats surrounded the table on either side — diplomacy as spectator sport.
Munro saß mit Kahega am Rand der Lichtung und faßte das Farmhaus und die es umgebenden Felder ins Auge.
Munro squatted with Kahega at the edge of the clearing, watching the farmhouse and the surrounding fields.
Auf der Nordseite des Lagerhauses fasste ein Maschendrahtzaun eine Betonrampe und einen leeren kleinen Parkplatz ein.
On the north end of the warehouse, an enclosure of chain-link fence surrounded a concrete ramp and a small, empty parking lot.
Endlich erreichten sie die Oberseite des Großen Flints, wo Aesop seine Umgebung forschend ins Auge fasste.
Eventually they stepped out on the top of the Big Flint where Aesop studied his surroundings.
Ihr dunkles Schultertuch und die noch dunkleren Haare, deren wenige graue Strähnen im Sternenlicht nicht zu sehen waren, faßten das bleiche, mißtrauische Gesicht mit einem Schattenrahmen ein.
Her dark shawl and darker hair, the few strands of gray invisible in the starlight, surrounded the pale, mistrustful face with a mantle of shadow.
Unter mir sah ich im Mondlicht majestätisch hingebreitet Cassiodors Vivarium liegen, das mit seinen Klostergebäuden und schrägen Dächern die Ufer der schimmernden Meeresbucht ein-fasste.
Under the moon, I saw the sprawling majesty of Vivarium with its cloisters and sloped roofs as it surrounded the shores of its shimmering inlet from the sea.
Neubaublöcke faßten ein Karree, in der Mitte stand eine Windmühle, die Flügel drehten sich gegen den chemisch entzündeten Himmel von Samarkand. 62. Nu sajaz – pogodi
New blocks surrounded a square, in the middle was a windmill, its sails turning against the chemically inflamed sky of Samarkand. 62 Nu zayats – pogodi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test