Translation for "familienhaus" to english
Translation examples
Und er mochte das Familienhaus.
And he liked the family house.
Sie glichen Murmeln in einem Spielzimmer des Familienhauses in der Goldenen Stunde.
They reminded me of the marbles in the playroom, in the family house in the Golden Hour.
»Ja, wir haben schon angefangen. Aber es wird eine langwierige Sache werden, neben all der anderen Arbeit. Es wird das erste Familienhaus außerhalb der Mauern sein.«
“Yes. We have started. But it will be a long process with all the other work. It will be the first family house outside the walls.”
In der Nachbarschaft, gegenüber, kleine Familienhäuser, auch arm, arbeitslose Männer mit Strohhüten in Gruppen vor den Eingängen.
Across the street were small single-family houses, also poor, with unemployed men in straw hats hanging around in groups outside the front doors.
In Antrim beispielsweise, auf der Anhöhe des Glen von Glenshesk, der hinabführt bis in die kleine Bucht von Murlough, unweit des Familienhauses der Casements, Magherintemple, hatte Sinn Féin ihm ein Denkmal errichtet, das die radikalen nordirischen Unionisten zerstörten.
On the heights of Glenshesk in Antrim, in the glen that goes down to the small inlet of Murlough, not far from the family house of Magherintemple, Sinn Féin put up a monument to him that the radical unionists of Northern Ireland destroyed.
Ich weiß, dein Herz hängt daran, und meins ja auch, aber bei Licht besehen, ist es doch ein riesiges, spärlich möbliertes Gemäuer, und wenn Sam und Carrie und Lucy fort sind, dann sitzen wir hier wieder allein und kommen uns ganz verloren darin vor. Außerdem ist es für mich ein typisches Familienhaus.
I know you love it here, and I do, too, but admit, it is big and faintly unfurnished; and when Sam and Carrie and Lucy have gone, we’re going to be alone again, rattling around like a pair of peas in a drum. And another thing, I always think of here as a family house.
Wenn sie direkt von dem Familienhaus auf Phago hierhergekommen wäre, wäre sie ihr entsetzlich eng vorgekommen, aber nach den klaustrophobischen Zuständen auf der Freier Meinungsaustausch erschien sie ihr beinahe geräumig (sie hatte so wenig Zeit auf Stuf verbracht und war während dieser Zeit so emsig mit Vorbereitungen beschäftigt gewesen, daß das kaum zählte.
had she come here straight from the family house on Phage it would have seemed horribly cramped, but after the claustrophobic confines of the Frank Exchange of Views, it appeared almost spacious (she had spent so little time on Tier, and passed the small amount of time she had there in such a frenetic haste of preparation that it hardly counted.
Als sie die Malereien und Zeichnungen ihres Sohnes Santiago des Jüngeren aus den Trümmern des Familienhauses in der Ave-nida Sonora holte, um sie in ihre neue Wohnung an der Plaza Rio de Janeiro zu bringen, entdeckte sie etwas, das eigentlich offenkundig war. Im Haufen der Bleistift- und Pastellzeichnungen, der Skizzen und zwei Dutzend Ölbilder befand sich auch das Bild des Mannes und der Frau, die nackt waren und einander anblickten, ohne sich zu berühren, die zwar nacheinander verlangten, sich aber mit dem Verlangen zufriedengaben.
It was when she discovered something that should have been obvious, when she recovered her son Santiago’s paintings and drawings from the rubble of the family house on Avenida Sonora and brought them to her new apartment on Plaza Rio de Janeiro, when in among the mass of pencil and pastel drawings, sketches, and two dozen oil paintings, she discovered the canvas with the naked man and woman staring at each other without touching, desiring only each other but satisfied with the desire.
Es war auch größer als die Familienhäuser, aber ansonsten nicht sehr verschieden.
It was also somewhat larger than the family homes but otherwise not much different.
Ich gehörte zu den Optimisten und sah mich nach dem Tod meiner Mutter und dem Verkauf des Familienhauses, das, wie sich erwies, auf wertvollem Bauland stand, mit unverhoff‌tem Reichtum gesegnet.
I was among the optimists, blessed by unexpected funds following my mother’s death and the sale of the family home, which turned out to be on a valuable development site.
Louisa May Alcott hat ihr Familienhaus in Concord, Massachusetts, liebevoll »Apple Slump« genannt, aber einige dieser seltsamen Namen sind nie erklärt worden.
Louisa May Alcott affectionately called her family home in Concord, Massachusetts, “Apple Slump”—but some of the strange titles have never been explained.
Das große Familienhaus, das soviel Zauber hatte, als sie ihm Vorstand, mit seinen Abendgesellschaften von Intellektuellen, Bohemiens und Verrückten, verwandelte sich mit ihrem Tod in einen traurigen, von Zugwind durchwehten Ort.
Our family home, a delight when she was presiding over it with her gatherings of intellectuals, Bohemians, and lunatics, became at her death a cheerless and empty place populated only by currents of air.
Sie hatte der Szene von Boones grausamer Verhaftung den Rücken gekehrt, nur um mit anzusehen, wie ihr Familienhaus von den Flammen verschlungen wurde, derweil ihre Eltern aus einem Fenster schrien, aus dem sie aber nicht gerettet werden konnten.
She had left the scene of Boone's cruel arrest, only to find her family home engulfed in flame, and her mother and father crying out from a window from which they could not be rescued.
Zwei Fenster mit Blick auf den Verkehr am Broadway ersetzten ein Haus, das in Lübecks Nobelviertel so weit oben lag, dass sich das Panorama sowohl der Trave als auch der Hügel vor einem erstreckte, und nebenan lag nichts geringeres als das Familienhaus von Lübecks berühmtem Spross Thomas Mann, das Buddenbrookhaus.
Two windows staring onto Broadway traffic to replace a house placed high enough in Lübeck’s posh district to give panoramas of both river and mountains, next door to none other than the family home of Lübeck’s great scion Thomas Mann, the Buddenbrooks house.
Laura hatte es eilig, das baufällige Familienhaus zu verlassen, sich in ihrer eigenen Wohnung einzurichten und ihr neues unabhängiges Leben zu beginnen, in der Stadt umherzustreifen und deren Leben zu fotografieren, inspiriert, wie sie sich sagte, von Diego Rivera und Frida Kahlo.
In her haste to abandon the fallen family home, to set herself up in her new apartment on Plaza Rio de Janeiro, to start her new, independent life, and go out to photograph Mexico City and the lives in it, following, she said to herself, the inspiration of Diego Rivera and Frida Kahlo, Laura had not stopped to take a close look at her own son’s paintings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test