Translation for "extase" to english
Extase
Similar context phrases
Translation examples
Über die ganze Skala Extase, Tanz und Wut.
The dial swarmed with ecstasy, dance, and rage.
Als ich kam, schüttelte die Extase meinen ganzen Körper und eine so übermächtige Freude überwältigte mich, dass ich beinahe alles um mich herum vergaß.
Ecstasy shook my body as I came, and a joy so intense I nearly forgot my surroundings flooded me.
Die Schlange glitt höher, auf die Hüfte zu. Ihr massiger Körper rieb über den Lendenschurz und die Frau warf sich in offensichtlicher Extase hin und her.
The snake slid higher, angling toward a hip, its thick body rubbing her through the loincloth as she writhed in apparent ecstasy.
Wollte in ihren stählernen Armen lie- gen, wollte die Küsse eines Mundes schmecken, der den Tod brachte – die Extase, die dies in ihr entfachte, war, wie sie annahm, himmli- scher als vom lieben Gott persönlich in die Arme genommen zu wer- den.
To lie naked in her steel-strong arms, to taste of the kisses of a mouth that killed — for her it was an ecstasy more appealing, she suspected, than that of being lifted in the arms of God.
Dann endlich kam Isabella selbst, thronend auf einem sandbraunen Falben mit prächtiger weißer Mähne und ebensolchem Schweif, gefolgt von Heinrich und dem kaiserlichen Großhofrichter Petrus de Viena. Vier blumenbekränzte Jünglinge in goldenen Blusen und purpurfarbenen Hosen, den schwarzen Adler auf die Brust gestickt, schirmten ihr erhabenes Wesen gegen die Sonne ab, krönten sie mit einem Baldachin voller Schleifen und Troddeln, einem herrlichen zweiten Himmel, unter dem sie – rätselhaft verschleiert, der Welt entrückt, im Bunde mit den Mächten der Legende – dem Ideal der heiligen Jungfrau näher zu sein schien als je ein weibliches Geschöpf zuvor, ja, die Gottesmutter fast verblassen ließ, so daß die Menge in blasphemischer Extase in die Knie sank und einige zu beten anfingen und vergaßen, wo die Wahrheit endet und die satanische Verblendung ihren Anfang nimmt, das Gift des Antichristen, und die so schönen und doch selbst unverschleiert nicht annähernd so schönen vornehmen Frauen auf ihren Söllern, gepeinigt von den rasenden Schmerzen ihrer Eitelkeit, das köstliche und verwerfliche Leiden der Rivalität in Lauten falscher Ehrerbietung hervorstöhnend, aufgezehrt von den Flammen der Ungewißheit und des Neids, verlangten, endlich ihr Antlitz zu sehen, das Gesicht der englischen Heiligen, Prinzessin, Edlen, Hure, Schlampe, Erzfeindin, Vernichterin, das Gesicht, das Gesicht, das Gesicht!!!
At last Isabella herself came, riding in state on a strawberry roan with a magnificent white mane and tail, followed by the archbishop and Petrus de Viena, the emperor’s lord advocate. Four youths with wreaths in their hair, wearing gold blouses and purple hose, the black eagle embroidered on their chests, protected the fair princess from the sun with a canopy covered in tassels and bows. Beneath this second sky, veiled in mystery, almost a being from another world, she seemed closer to the Blessed Virgin than any woman before, indeed, almost outshone the Mother of God, so that the crowd, in blasphemous ecstasy, fell to their knees and some, forgetting the dividing line between truth and the wiles of the Devil, started to pray. And the noble ladies on their balconies, so beautiful and yet, even unveiled, not nearly so beautiful, tormented by their own vanity, masking their jealousy beneath tones of humble but false deference, ravaged by uncertainty and envy, demanded to see her face, to see at last the face of the English saint, princess, lady, whore, strumpet, destroying angel—her face, her face, her face!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test