Translation for "esskastanien" to english
Translation examples
Sogar Esskastanien gab es im Supermarkt, fix und fertig gebacken und geschält, und nachdem sie sich letztes Jahr noch gesträubt hatte, Esskastanien fix und fertig im Supermarkt zu kaufen, hatte sie dieses Mal zugegriffen – wozu sich unnötig Arbeit machen?
You could even get sweet chestnuts in the supermarket, peeled and cooked and ready to use, and although last year she had still resisted the very idea of buying sweet chestnuts, this time she had resorted to them—why give herself unnecessary work?
Er führte sie zu einer Herde Zwergrinder mit zottigem Fell, die in einem Hain mit Esskastanien das lange Gras abweideten, und zeigte ihr einen Albinofasan, ein paar Wachtelküken, die zwitschernd hinter ihrer Mutter herliefen, und einen Teich, wo Sumpfschildkröten auf einem aus dem Wasser ragenden Baumstamm saßen und riesige Libellen über die unruhige Wasseroberfläche glitten.
He showed her a herd of shaggy-coated miniature cattle grazing amongst long grass in a grove of sweet chestnut trees, pointed out an albino pheasant, a string of quail chicks jittering along after their mother, a rushy pond where terrapins sprawled on a half-submerged log and giant dragonflies skated over the water’s unquiet skin.
und zwei schließlich eine ehemalige Kollegin, aus deren väterlichem Kleingarten jene getrockneten Aprikosen stammten, außerdem Quitten und dickschalige Winterbirnen, die Irina schälte und würfelte und zusammen mit den schon eingeweichten Aprikosen sowie halbierten Feigen aus dem Russenmagazin, Rosinen (die sie anstelle von Weintrauben benutzte), Esskastanien (die sie eigenhändig auf den Caputher Hügeln gesammelt hatte) und etwas strunkigen, deshalb feingeschnittenen Kuba-Orangen (die sie schlicht und einfach im Laden gekauft hatte!) in eine Pfanne gab, in reichlich Butter andünstete, mit armenischem Kognak ablöschte und als Füllung in ihre Weihnachtsgans stopfte, die sie nach einem dreihundert Jahre alten Rezept zubereitete und die, weil das Rezept angeblich von burgundischen Mönchen stammte, Burgundische Klostergans hieß.
and finally two to a former colleague. It was from this lady’s father’s allotment garden that the dried apricots came, as well as quinces and thick-skinned winter pears, which Irina peeled and diced and mixed with the soaked apricots, together with halved figs from the Russian Store, raisins (she added those instead of grapes), sweet chestnuts that she had collected with her own hands on the Caputh hills, and some Cuban oranges, rather fibrous, so she had cut them up very small. She put all these ingredients in a pan, cooked them lightly in plenty of butter, added Armenian cognac, and used them as stuffing for the Christmas goose that she was preparing from a recipe three hundred years old, apparently originating with some Burgundian monks, and therefore known as Burgundian Monastery Goose.
Es gab einen minderschweren Kochunfall mit einer explodierenden Esskastanie.
There was a minor cooking accident involving an exploding chestnut.
Nachdenklich kaute Walter an gestoßenen Eßkastanien in gebranntem Zucker, seinem Lieblingsgericht.
Walter chewed thoughtfully on mashed chestnuts encrusted with boiled sugar, his favorite dish.
In einer Seitengasse der Münchener Straße überreichte er Liesel eine braune Papiertüte mit einem Dutzend Esskastanien. Er grinste.
In an alleyway off Munich Street, he handed Liesel a brown paper bag containing a dozen chestnuts. He smirked.
»Wenn Sie ein bisschen Kleingeld übrig haben«, sagte Liesel an jeder Haustür, »dann können Sie ein paar Esskastanien bekommen.« Am Ende besaßen sie sechzehn Pfennige.
If you have a few pfennig to spare, Liesel said at each house, I have chestnuts. They ended up with sixteen coins.
»Hier ,Johannes«, sagte Jakob Kuisl und drückte dem verfrorenen Büttel ein paar warme Esskastanien in die Hand, die er bislang unter seinem Mantel verborgen hatte.
“Here, Johannes,” Jakob Kuisl said, handing the bailiff a few warm chestnuts he’d been concealing under his coat.
Und doch war es gerade diese Kleinigkeit, die Irina für einen winzigen Augenblick aus dem Konzept brachte, denn normalerweise war dies das Erste, was sie tat: den Backofen anzumachen und, während er vorheizte, die Schalen der Esskastanien kreuzweise einzuritzen … Fehler.
Yet it was a small detail that put Irina off her stroke for a split second, because normally the first thing she did was to turn the oven on for the chestnuts, and while she waited for it to heat up, she made crosswise slits in their shells ... A mistake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test