Translation examples
ich habe dort Dinge gesehen… neben ihnen erblaßt alles in unserer Welt.
I’ve seen things over there—beside them everything in this world of ours palls and fades.
»Und, wie dies leere Schaugepräng’ erblasst, spurlos verschwinden«, schloss Villani. »Wer bist du?«
‘And, like this insubstantial pageant faded, leave not a rack behind,’ Villani said. ‘Who are you?’
Viele davon konnte man kaum als schwarz durchgehen lassen, denn die Farbe war durch das viele Waschen schon zu Grau erblaßt.
Many of these barely passed for black, the dye having faded to grey in the wash.
Häuptling Burke, das rötliche Gesicht zu Grau erblaßt, taumelte heran und hielt sich an dem Türrahmen des Ruderhauses fest.
Chief Burke, his ruddy complexion faded to gray, reeled up and clung to the frame of the wheelhouse door.
»Shakespeare, Sir … ›Selbst der große Ball, ja, alles was ihn innehat, zerstieben … Und, wie dies leere Schaugedränge erblaßt, Spurlos vergehn …‹«
‘Shakespeare, sir … “The great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind … ’
Die Schönheit des Himmels schlug sie so in ihren Bann, daß es eine ganze Weile dauerte, bis sie auch hinunterblickte auf die Erde, aber als die Farben am Himmel schließlich erblaßten, war sie maßlos erstaunt, sie auf der Erde unter sich wiederzufinden.
For a time she was too captivated by its beauty to look down, but when at last the colors faded from the sky, she was astounded to find them echoed on the earth beneath!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test