Translation examples
verb
Der Rabbi erwog das.
The rabbi considered this.
Der Jart erwog das.
The Jart considered this.
Er erwog die Möglichkeiten.
He considered the possibilities.
Das haben wir ebenfalls erwogen.
We considered that, too.
Ich erwog meine Möglichkeiten.
I considered my options.
Ich hatte diese Möglichkeit erwogen.
I had considered that possibility.
Wir haben die Konsequenzen erwogen.
We have considered the consequences.
Ich hatte es immerhin erwogen.
It was something I had considered.
»Hat sie diese Möglichkeit erwogen
Has she considered that possibility?
Ich erwog die Konsequenzen.
I contemplated the consequences.
Zweifellos eine Option, die erwogen worden ist.
‘No doubt an option that’s been contemplated.
Wallingford erwog die entfernte Möglichkeit, daß Dr.
Wal ingford contemplated the remote possibility that Dr.
Wir hatten keine Ahnung davon, daß der Kel'en eine solche Tat erwog.
We had no idea that the kel’en contemplated such an action.
Einen Moment lang erwog ich, den Kopf mitzunehmen.
For a moment, I contemplated taking the thing along with us.
Farren Siliom erwog all dies von seinem Apartment aus.
Farren Siliom contemplated all these things from his apartment.
Er erwog, ob er nicht hineingehen und seine Tunika holen solle.
He contemplated going back inside to fetch his tunic.
Heute morgen hatte sie erwogen, Mieze mit in den Friseursalon zu nehmen.
This morning she had contemplated taking kitty to the hairdresser;
Rhonin erwog, das Medaillon abzunehmen und einfach fortzuwerfen.
Rhonin contemplated removing the medallion and simply throwing it away.
Ich erwog, meinem Zahnarzt von dem verschwundenen Baugerüst zu erzählen.
I, briefly, contemplated telling my dentist about the missing scaffolding.
verb
Sie erwog die Möglichkeit.
She pondered the possibility.
Der Don erwog diesen Vorwurf.
The Don pondered that.
Dieser Gedanke muß von allen erwogen werden.
This is a thought that must be pondered by all.
Blake erwog ihre Antwort.
Blake pondered her statement.
Er erwog andere Aspekte des Problems.
He pondered other aspects of the problem.
Warum? Während sie sich in den Verkehr einfädelte, erwog ich meine Antwort.
Why? I pondered the answer as she pulled into traffic.
«Das kann sein», sagte der Colonel und erwog dies zwei Sekunden lang.
“That’s true,” the Colonel said, and pondered that for two seconds.
er dachte nach und erwog, er mutmaßte und brütete meine Mutter zu Tode.
he pondered and brooded and surmised and second-guessed my mother to death.
Auch jetzt noch überlegte Lacon, erwog, ließ die Blicke schweifen, zögerte.
Even then, Lacon dithered, pondered, hunted with his eyes, delayed.
Danke.« Er erwog, noch mehr zu sagen, und krächzte schließlich: »Ende der Nachricht.«
Thanks." He pondered saying more, and finally croaked, "End transmission."
verb
Ich bin du.« Erebus wurde immer wütender, während er diese Worte unter jedem Gesichtspunkt erwog, und er war nicht bereit, sie zu akzeptieren.
I’m you.’ Growing steadily angrier, Erebus examined those words from every angle and would not accept them.
Er erwog diese Idee, drehte sie im Kopf hierhin und dorthin und wartete darauf, dass Lydia ihm abriet.
He examined the idea in his mind, rotating it this way and that, waiting to see if Lydia stopped him.
Er verletzte die Grundregel und nahm vorsichtig, indem er die Nachteile dessen sorgfältig erwog, etwas anderes als die Worte des Operateurs als die Wahrheit an.
He violated the cardinal rule and cautiously, examining the cost of it carefully, took something other than the operator's truth as valid.
Lange Augenblicke des Schweigens, in denen sie beide ein Problem erwogen, bereiteten ihnen seit Jahren kein Unbehagen mehr.
Over the years they had become comfortable with long periods of silent thought when they were examining a problem together.
Es gibt meiner Ansicht nach eine gewisse Technik des Menschengeistes, mittels der in seiner dunklen Tiefe Probleme erwogen, geprüft, verworfen oder angenommen werden.
I believe there are techniques of the human mind whereby, in its dark deep, problems are examined, rejected or accepted.
Cross De Lena saß auf dem Balkon seiner Bürosuite im Xanadu und erwog die Gefahren des Plans, den er sich zurechtgelegt hatte.
Cross De Lena sat on the balcony of his executive penthouse suite in the Xanadu Hotel and examined the dangers of the course of action he was taking.
Abermals ging er die Reihe der Verdächtigen durch, als wären sie Spielkarten, die man ihm ausgeteilt hatte, und erwog das mörderische Potenzial der einzelnen Kandidaten.
And, once again, he flicked through the suspects as though they were a hand of cards he had been dealt, examining their potentialities.
»Meine Regierung läßt anfragen, ob eine Einladung nach Moskau erwogen werden könnte.«
“My government wishes to ask if an invitation to Moscow could be entertained.”
Irgendwann hatte ich erwogen, die Insel einer Schärenmeerstiftung zu hinterlassen.
I had once entertained the thought of giving the island to some archipelago trust or other.
Ich erwog die Möglichkeit, dass Hugo recht haben könnte, nichts würde passieren.
I entertained the possibility that Hugo might be right, nothing would happen.
Nate erwog gar nicht erst die Möglichkeit, dass sein Vater noch am Leben sein könnte.
Nate did not entertain the possibility that his father was still alive.
Sie saß schweigend da und erwog die Möglichkeit, daß er einen Versuch gemacht haben könnte, sich mit ihr anzufreunden.
She sat silently, entertaining the possibility that he might have been trying to make friends.
Sie hörte aus seinem Ton die Agonie heraus, als er zum ersten Mal die Möglichkeit erwog, dass er sich irrte ...
She heard the agony now in his voice, as for the first time he entertained the possibility that he had been wrong .
Es ist wahr, ich hatte die Idee nach Akkarins Tod lange Zeit nicht erwogen, aber das gilt nicht für die ganzen zwanzig Jahre.
It’s true I couldn’t have entertained the idea for a long time after Akkarin died, but not for all of the last twenty years.
Sie erwog und verwarf einige Möglichkeiten, die sie zum Teil dermaßen entsetzten, dass sie sie gar nicht erst in Worte fasste.
She entertained and dismissed several alternatives, several of which frightened her so much that she could not even use words to describe them to herself.
Ich erwog, ob ich einen der wenigen Fußgänger ansprechen sollte.
I deliberated inly if I should talk to any of the sparse foot-passengers.
Jays Anblick war Provokation genug, doch der MIB-Agent machte es noch schlimmer, indem er der Kreatur unbekümmert zuwinkte, was einem wohl erwogenen Spott gleichkam.
The sight of Jay was provocation enough, but the MIB agent went on to make things worse, waving cavalierly at the creature, deliberately taunting him.
Wie seltsam, wenn man bedenkt (obgleich ich es damals nicht bedachte), dass ich ein vorsichtiger Mann bin und selten eine Entscheidung treffe, die ich nicht vorher lange erwogen habe.
How strange, considering (although I did not consider it then!) that I am a cautious man, seldom making any decision without much deliberation.
In der heißen, schattigen Stille und Einsamkeit erwog er eine so verzweifelte Tat, daß er sogar jetzt, da er sich dazu entschlossen hatte, noch im stillen hoffte, sie könnte durch das plötzliche Auftauchen von Fischern oder einem Wanderer am Ufer verzögert oder vereitelt werden.
In the hot shade, the silence and solitude, he was deliberating upon an exploit so desperate that even now, when he had determined to attempt it, he was still half-hoping that it might be delayed or frustrated by the sudden appearance of fishermen or of some traveller along the shore.
Dann hatte sie erwogen, auch etwas über sich zu schreiben — über die Alpträume, die sie so häufig heimsuchten, und über ein paar Dinge, die sich in ihrem Leben ereignet hatten und ihr keine Ruhe ließen, aber sie hatte es nicht fertiggebracht und den Brief schließlich mit ein paar Floskeln beendet.
Then she had deliberated writing something about herself — about the nightmares she had so often, and about a few things that had happened in her life that still would not leave her in peace. In the end, though, she hadn’t been able to go through with it. She had ended the letter with a few hackneyed lines.
Trotzdem raste ihr Herz, während sie an der Zigarette zog und so tat, als erwöge sie den Kauf der Packung Haferflocken in ihrer Hand, die Stirn furchte und die Augen ob der essentiellen Frage der Ausgabe von eins neunundsechzig für 100 Prozent natürlichen Rollhafer zu Schlitzen verengte.
Still, her heart was going as she drew on her cigarette and pretended to deliberate over the cardboard canister of Quaker Oats in her hand, her brow furrowed and her eyes drawn down to slits over the essential question of 100% Natural Rolled Oats versus one dollar and sixty-nine cents.
Außerdem stand in dem Artikel noch, Abrabanel habe erwogen, vor der Sonderkommission gegen die Entscheidung der Jewish Agency vorzugehen, dann aber das Urteil der Mehrheit akzeptiert, vielleicht weil er einen Hinweis bekommen hatte, dass er, würde er es wagen, auf eigenes Risiko vor dem Ausschuss zu erscheinen, seine Ämter in den wichtigsten Institutionen der jüdischen Bevölkerung verlieren würde.
The Davar report added that Abravanel had deliberated whether to appear before the commission despite the Jewish Agency’s ruling, but had decided to accept the majority’s authority, perhaps because of hints that if he did presume to appear before the commission in his individual capacity, he would no longer have a place in the central institutions of the Jewish community in Palestine.
«Für einen Diener des Evangeliums», fuhr Bascom fort, «ist der Entschluss besonders schwierig, denn er ist für ihn … steht er erst fest … unwiderruflich und hat, einmal gefasst, unerbittlich, erbarmungslos … ja, bis an den Grabesrand und bis an die äußersten Tore des Todes zu gelten, sodass ein allfälliger Fehlentscheid die schwersten», seine Stimme wurde zu einem tiefen, unheilvollen Raunen, «… die schwersten und furchtbarsten Folgen nach sich zöge. Darum», sagte Onkel Bascom in bedächtigem Ton, «habe ich diesen Schritt in vollem … in vollem Bewusstsein seiner Gewichtigkeit, seien Sie dessen versichert … erwogen, habe ich meine Seele erforscht und mein Herz geprüft.
"For a minister of the Gospel," Bascom continued, "the decision is particularly grave, because, for him--once made, it is irrevocable, once determined upon, it must be followed inexorably, relentlessly--aye! to the edge of the grave, to the uttermost gates of death, so that the possibility of an error in judgment is fraught"--his voice sinking to a boding whisper--"is fraught with the most terrible consequences. Accordingly," Uncle Bascom said in a deliberate tone, "having decided to take this step, realizing to the full--to the full, mind you--its gravity, I have searched my soul, I have questioned my heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test