Translation for "erwachsen kind" to english
Translation examples
Die Distanz des erwachsenen Kindes, weißt du.
That distance of the adult child, you know?
Fünfundfünfzig, geschieden. Ein erwachsenes Kind. Logopädin.
—55-Year-Old Divorcee. —One Adult Child. —Speech Pathologist.
Die Mutter eines erwachsenen Kindes weiß, dass ihre Arbeit zugleich vollendet und annulliert ist.
The mother of an adult child sees her work completed and undone at the same time.
Die Mutter eines erwachsenen Kindes weiß, dass ihre Arbeit zugleich vollendet und annulliert ist. – Eula Biss
The mother of an adult child sees her work completed and undone at the same time. —Eula Biss
Er weiß, dass meine Exfrau Corinne heißt und dass wir ein erwachsenes Kind haben, eine Tochter namens Alison.
He knows my ex is Corinne and we have one adult child, a daughter named Alison.
Ein fast erwachsenes Kind sagte ihr, es habe gewusst, dass irgendetwas in dieser Art passieren würde, habe den Vater angefleht, zu Hause zu bleiben.
One near-adult child told her that he knew something like this would happen, that he’d pleaded with his father to stay home.
Wir waren uns seit so vielen Jahren entfremdet, meine Mutter und ich, weshalb sollte es mir etwas ausmachen, daß sie einen Menschen in ihrem Heim und ihrem Leben aufgenommen hatte, der die Rolle ihres erwachsenen Kindes spielen konnte?
We’d been estranged for so many years, my mother and I, why should I care that she’d taken into her home and her life someone who could play the role of her adult-child?
Es waren nicht die Emotionen eines Kindes, nicht einmal eines erwachsenen Kindes, dem der Verlust seiner Mutter drohte, sondern hässliche Empfindungen, vor denen sie zurückschreckte – Zorn, Ärger, Erleichterung, Empörung, weil sie das alles durchmachen musste.
Not the normal emotions of a child, even an adult child, learning that she was about to lose her only parent, but emotions that made Faye shrink from herself, because they were ugly: anger, fear, relief, resentment that she was actually experiencing all this… that through her mother's lack of care for her she had been forced to suffer the guilt of not being able to love her.
Obwohl Jack auf den Personenschutz durch den Secret Service verzichtet hatte, der einem erwachsenen Kind des amtierenden Präsidenten eigentlich zustand, hatte ihn die Schutzeinheit seines Vaters dringend zu einer Reihe von privaten Treffen mit Agenten aufgefordert, die ihm Sicherheitsratschläge geben sollten.
Although Jack had refused the Secret Service protection that came standard for an adult child of a current inhabitant of the Oval Office, Jack had been nearly compelled by his father’s protection detail to go to a series of private meetings with agents who gave him pointers on staying safe.
Und was man noch sagen kann bei einem Vortrag an einer amerikanischen Universität oder bei einer Konferenz des »Triple-A-double-S«2 oder im Kennan-Institut in Washington oder wohin auch immer dich der tückische Wind trägt, hundert, maximal zweihundert Kröten Honorar plus Reisespesen, und sag schön Danke, du bist ja weder Jewtuschenko noch Tatjana Tolstaja, um pro Auftritt tausend zu bekommen – und wer biste denn schon, slisch’, hörste, du verkorkste Ukrainian, Kind aus einer kommunalen »Chruschtschowka-Wohnung«, der du ein ganzes Leben lang vergeblich zu entkommen versuchst, du Aschenbrödel, das über den Ozean geflogen kommt, um während eines Essens bei Sheffield mit einem Pärchen von Nobelpreisträgern (nach allen Seiten hin Lächeln ausstrahlend, während du an einem Tisch in vier Sprachen gleichzeitig plauderst) darüber zu klagen, wie verbraucht die Ideen der modernen Zivilisation sind, wonach du in deine Kiewer Küche, sechs Quadratmeter groß, zurückkehrst, um dich mit deiner Mutter zu zanken und den Redakteuren aus der Heimat gedemütigt zu erklären, »meine Heimat wird da sein, wo ich bin«, was ganz und gar nicht bedeutet »ubi bene, ibi patria«, wenn du dich auch gerade wegen dieser vertrackten patria weder bei Sheffield noch bei Tiffany, noch auf Hawaii oder Florida, nirgends und zu keiner Zeit bene fühlst, denn Heimat, das ist nicht nur der Ort, wo du geboren bist, die wahre Heimat, das ist die Erde, die dich auch über die Entfernung hinweg zu töten vermag, was dem Verhalten einer Mutter ähnelt, die ihr erwachsenes Kind langsam und unaufhaltsam umbringt, indem sie es bei sich hält und all seine Bewegungen und Gedanken durch die eigene alles verhüllende Gegenwart bindet – nun gut, wozu große Umstände machen, das Thema meines heutigen Auftritts, Ladies und Gentlemen, lautet, wie im Programm angeführt, »Feldstudien über ukrainischen Sex«, und bevor wir unmittelbar dazu übergehen, möchte ich Ihnen allen danken, den Anwesenden und Abwesenden, für das durch nichts gerechtfertigte Interesse an meinem Land und meiner bescheidenen Person, denn es ist gerade dieses Interesse, mit dem wir bis jetzt nicht unbedingt verwöhnt wurden: in einfachen Worten heißt das – wir sind langsam daran zugrunde gegangen, dass wir verdammt nochmal von niemandem wahrgenommen wurden (ich bin hier noch in einer ziemlich privilegierten Situation, denn wenn ich mich entschließen würde, auf alles zu pfeifen und all die restlichen Tabletten aus der orangen Packung auf einmal in den Mund zu schütten, dann würden sie meinen Körper ziemlich schnell entdecken, ungefähr am dritten Tag: Chris, die Sekretärin der Fakultät, ruft sofort an, wenn ich nur einmal nicht zur Vorlesung erscheine, also – es wäre eine Sünde, sich darüber zu beklagen – gibt es trotz allem den seidenen Faden, wenn er auch hauchdünn ist und in der Mitte durchhängt, an dem ich ziehen kann, um die Welt von meiner ordnungsgemäßen, dieses Mal letzten Abreise wissen zu lassen – und wenn ihm dort draußen in den Wäldern etwas zustoßen würde, obwohl ich nicht daran glaube, dass ihm etwas geschehen könnte, er wird sich selbst niemals etwas antun, dafür ist zu viel Wut in ihm, so gibt es doch Mark und Rosy, die ihn jeden Tag besuchen), und nun, Ladies und Gentlemen, ersuche ich Sie, den besprochenen Fall von Verliebtheit nicht vorschnell als pathologisch einzustufen, denn in meinem Vortrag ist das Wichtigste noch nicht zur Sprache gekommen: der Kern der Sache, Ladies und Gentlemen, liegt darin, dass es in diesem Versuchskaninchen-Leben der erste ukrainische Mann war.
conference, or at the Kennan Institute in Washington, or wherever else the ill wind blows you, an honorarium of a hundred, two hundred bucks max, plus travel costs—and thank you very much, you’re not Yevtushenko or Tatiana Tolstaya to get thousands for each appearance, and who the hell are you anyway, backwater Ukrainian from the Khrushchev communal housing projects that you’ve been trying to break out of your whole damn life to no avail, Cinderella who crosses the ocean to grouse over dinner at Sheffield’s with a pair Nobel prize winners (radiating in all directions, juggling four languages at once across the table) about the intellectual bankruptcy of contemporary civilization, after which you return to your six-square-meter Kyiv kitchen to fight with your mother and be humiliated by having to explain to various editors that “my homeland will be where I am” does not at all mean ubi bene, ibi patria—not least because with this fucking patria it will never and nowhere be bene for you, neither at Sheffield’s, nor at Tiffany’s, nor in Hawaii, nor Florida—because your homeland is not simply the land of your birth, a true homeland is the country that can kill you—even at a distance, the same way a mother slowly but inexorably kills an adult child by holding it near, shackling its every move and thought with her burdensome presence—ah, to make a long story short, the topic of my lecture today, ladies and gentlemen, is, as noted in the program, “Fieldwork in Ukrainian Sex,” and before I begin I would like to thank all of you, present here and absent, for the completely unjustified attention you have given my country and my humble persona—because if there’s one thing that we haven’t been spoiled by yet it’s attention: to put it bluntly, we’ve been lying there dying, unnoticed by bloody anybody (and I’m still in a rather privileged position here, because if I were to really have the guts to say fuck it and pour the rest of those tablets in the orange bottle down my throat, my body would be found relatively soon, I’d say, probably within three days: Chris, the departmental secretary, will call if I don’t show up for class, therefore, it would be a crime to complain, the spider web–thin thread, slight as it is, still hangs there and I could pull on it to let the world know about my next, this time my final, departure, I do have it—and if something were to happen with that man in the Pennsylvania wilderness—although I really doubt that anything should happen to him, he’d never do it himself, too much rage for this kind of business—then he’s got Mark and Rosie checking in on him daily)—so, ladies and gentlemen, please do not be in a hurry to qualify the presented case of love here as pathological, because the speaker has not yet stated what is most important—the main point, ladies and gentlemen, lies in the fact that in the research subject’s life this was her first Ukrainian man. Honestly—the first. The first one ready-made—whom she did not have to teach Ukrainian, to drag book after book from her personal library out on dates with him just to broaden the common internal space on which to build a relationship (Lypynsky, Hrushevsky, and he hadn’t heard of Horska either, nor Svitlychny, his idea of the 1960s dissident movement was completely different, good, I’ll bring it for you tomorrow!), or if in bed after lovemaking you inadvertently quote “nor dreams’ abode—the sacred home,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test