Translation for "erspähte" to english
Translation examples
verb
Jim erspähte etwas.
Jim spotted something.
Yves hatte mich erspäht.
Yves had spotted me.
Malcolm erspähte ihn: «Gustad!
Malcolm spotted him: ‘Gustad!
Der Discovery-Fahrer hatte sie erspäht.
The Discovery driver spotted them.
Auf einem Zaunpfosten erspähte ich eine Eule.
I spotted an owl on a fence post.
Endlich erspähte er seinen Gegner.
Finally, he spotted his prey.
Ich erspähte dich geduckt am Haus.
I spotted you crouching near the hose.
Wenn sie ihn vom Hubschrauber aus erspähten, war er geliefert.
If they spotted him from the air, he was finished.
Aha!« Der Arzt hatte Guilford erspäht.
Ah!” The doctor spotted Guilford.
Mrs Hoffman erspähte ihn ebenfalls.
Mrs Hoffman spotted him too.
verb
Karine, die ihn erspähte, bemühte sich, ihre Besorgnis zu verbergen.
Espying it, Karine struggled to hide her alarm.
und die Brüder erspähten und erkannten sie schon von weitem.
and the brothers espied them and knew them for afar.
Dort erspähte sie Thorondor, und er sandte ihnen zwei seiner Adler zu Hilfe;
There Thorondor espied them, and he sent two of his eagles to their aid;
Als er den Körper auf dem Tisch erspähte, ging der Neuankömmling zu ihm hinüber und sah auf ihn herab.
Espying the body on the table, the new arrival walked over and peered down.
Ich war ihnen auf 300 Meter nahe gekommen, als Matai Shang mich erspähte.
I had come to within a quarter of a mile of them when Matai Shang espied me.
»Willkommen, willkommen, willkommen«, rief Kettoren laut, als er Tauler erspähte.
"Welcome, welcome, welcome," Kettoran called out when he espied Toller approaching.
Mitten in einer ganzen Galerie von Foxes erspähte Beckys Bewußtsein des dunkel glühende Gesicht von Sue Fox.
Becky’s consciousness espied the darkly incandescent face of Sue Fox.
Sogleich wurden sie erspäht, und beim Versuch, die Straße zu überqueren, wurde Orleg von vielen Pfeilen getroffen und starb.
and then they were espied, and as they sought to cross the Road Orleg was shot down by many arrows.
Kein Geschöpf, das lebte, kam durch jenes Tal, ohne dass Sauron von dem Turme, wo er saß, es erspähte.
No living creature could pass through that vale that Sauron did not espy from the tower where he sat.
verb
Als sie den Detective erspähte, näherte sie sich mit einem Gang, der die Blicke aller Männer in der Nähe anzog.
When she saw the detective, she began walking his way, her gait attracting the attention of every man she passed.
Gelegentlich erspähte er dank seines überlegenen Sehvermögens einen Feind, der vernichtet werden musste, und dann blieb mein Sohn einfach stehen, vernichtete und ging weiter.
Occasionally his superior vision would detect an enemy that needed smiting, and when this occurred my son would simply stop, smite, and continue.
Bald erspähten die Teleskope zwei Planeten des Systems – Gasriesen, den Interferenz-Knoten nach zu urteilen, die sie im Beugungsmuster des Sterns erzeugten.
Soon after contact, the telescopes were able to detect two of the system’s planets, gas giants to judge by the interference lobes they cast on the star’s diffraction pattern.
»Wir können gehen«, erklärte Neel schließlich, obwohl keiner der Männer in seiner Begleitung gesehen hatte, welches Zeichen der junge Priester in der Landschaft erspäht hatte.
'We can go,' Neel declared, though none of the men accompanying him had seen what sign the young priest had detected in the landscape.
Dabei erspähte sie aus dem Augenwinkel Fred: Sein stumpfer Blick war wie immer schwer zu deuten, aber Kitty glaubte, ein spöttisches Funkeln darin aufblitzen zu sehen.
As she did so, she caught sight of Fred for a moment: his dull eyes were, as always, hard to decipher, but Kitty thought she detected a trace of derision.
Eines Nachmittags schleicht er sich, wie jeder gute Detektiv auf Umwegen, an Mr Harrimans Scheune heran, erspäht aber nur eine Wand mit langsam trocknenden feuchten Flecken.
One afternoon, taking a circuitous route like all the best detectives, he creeps up on Mr Harriman's barn, but all he espies is a wall with some wet patches drying.
Er wusste nicht, was er eigentlich suchte, bis er erblickte, was Vadims scharfe Augen längst erspäht hatten: einen Marodeur, ungefähr eineinhalb Kilometer entfernt, der eine Schleife nach Süden flog.
He wasn't sure what he was looking for, then he saw what Vadim's sharp eyes had already detected. A Marauder, about a kilometre and half away, turning south in a loop.
»Die Luft war voll mit diesen Geistern«, fuhr er fort, »denn nun, da wir sie einmal entdeckt, ihre unermüdlichen Stimmen vernommen hatten, ihre blassen Umrisse erspäht hatten, konnten wir sie nie wieder übersehen, und sie umgaben die Erde wie ein Kranz!
“The air was thick with these spirits,” he said, “for once having seen them, once having detected their faint outline and their ceaseless voices, we could never again not see them, and like a wreath they surrounded the earth!
Er hätte gern ein Protestgeschmetter angestimmt, vor allem, wenn Waller vorgab, ihm geradewegs in die Seele zu schauen und – was das Ärgerlichste war – das, was er dort fand, ernst und zugleich nicht ernst zu nehmen, wobei er immerfort lächelte, als wäre all die Verwirrung, die er dort erspähte, weder überraschend noch wichtig.
He wanted to blow a blast of protest, the more so when Waller affected to peer into his very soul and – which was the most annoying part – to take what he found there seriously and yet also not seriously, smiling away as if all the confusion he detected was unsurprising and unimportant.
»Das konnte niemand wissen.« Gen lehnte sich unmerklich vor, um zu sehen, ob er Carmen vielleicht nicht noch einmal erspähte, bevor sie ganz aus ihrem Blickfeld verschwand, aber es war schon zu spät.
"No one could have predicted." Gen leaned forward imperceptibly to see if he could catch sight of Carmen before she passed completely from view, but he was too late.
Die Vergrößerungsgläser hatten ihn für kurze Zeit in ihren Bann geschlagen, besonders das 25-Dioptrien-Modell mit dem vakuumgalvanisierten, goldbeschichteten Glas mit hohem Brechungsindex, in die Fassung integriertem Stiel und kehlungsloser Siegeldichtung, aber dann hatte Dirk zufällig ein kleines elektronisches I Ging erspäht und war verloren.
The magnifying glasses had held him in thrall for a short while, particularly the 25-diopter, high-index, vacuumdeposited, gold-coated glass model with the integral handle and mount and the notchless seal glazing, but then Dirk had happened to catch sight of a small electronic I Ching calculator and he was lost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test