Translation for "erschlaegt" to english
Erschlaegt
verb
Translation examples
verb
Oh, erschlagt mich und tötet mich.
Oh, batter me and kill me.
Erschlägt zwei Fliegen mit einer Klappe.
Kill two birds with one stone.
Mag sein, daß du das meine frißt, wenn mich ein umstürzender Baum erschlägt.
It may be you shall eat mine, if a falling tree kill me.
«Eine ländliche Liebestragödie? Schäfer erschlägt Schäferin?» «Nichts da.
“Some bucolic love tragedy? Farmer lad kills his lass?” “Not at all.
Also erschlägt Clyntahn selbst jetzt noch zwei Wyvern mit einer Klappe.
So even now, he’s still killing two wyverns with a single stone, as it were.
»Es ist das Übliche«, sagte er. »Ein Trinker erschlägt im Suff einen anderen.«
“The usual,” he said. “A wino has too much to drink and kills another wino.”
Schauen Sie sich doch mal die Person, die Stefanie erschlägt, genauer an.
Take a closer look at the person who killed Stefanie Schneeberger.
Ganz gleich, wer euch über den Weg läuft, erschlagt ihn und bringt mir seinen Kopf.
Whoever you find, you kill, and bring their head to me.
Soll ich warten, bis er irgendjemanden erschlägt, weil der vielleicht etwas hat, was er gern haben möchte?
Should I wait for ’im to kill someone, because the person ‘ad summat he wanted?
»Vorwärts, vorwärts«, murmelte Schreihals, »bevor er uns alle erschlägt.
'Come on, come on,' muttered Shouter, 'before he kills the mucking lot of us. Move, that's all, move.'
verb
Erschlagt den Dom, wo immer ihr ihn findet!
Slay the Dom wherever you find him!
Es ist leicht, ein blitzsauberer Held zu sein, der Monster erschlägt.
“It’s easy to be a clean-cut hero slaying monsters.
Welche Art von Gehirn erschlägt den Körper, von dem es ein Teil ist?
What kind of brain slays the body of which it is a part?
Die Bevölkerung kommt in den Flammen um oder erschlägt sich gegenseitig im Gedränge.
People are perishing in flames or slaying one another in the throng.
Er erschlägt sämtliche Kundschafter, außer Kaleb und Josua.
The Lord, He slays all the scouts except for Caleb and Joshua.
Erschlagt ihn nicht, sondern bringt ihn herbei, damit der König urteile, wenn es ihm so beliebt.
Slay him not, but lead him hither to the King's judgement, if the King so wills.'
Erschlagt ihre Drachen, damit ich ihre Schädel an den Wänden meines Thronsaals zur Schau stellen kann.
Slay their dragons, that I might mount their heads upon the walls of my throne room.
»Erschlagt die Guten Herren, erschlagt die Soldaten, erschlagt jeden Mann, der eine Tokar trägt oder eine Peitsche hält, aber fügt keinem Kind unter zwölf ein Leid zu, und nehmt jedem Sklaven, den ihr seht, die Ketten ab.« Sie hob die Finger der Harpyie in die Luft ... und dann warf sie die Geißel zur Seite. »Freiheit!«, sang sie.
Slay the Good Masters, slay the soldiers, slay every man who wears a tokar or holds a whip, but harm no child under twelve, and strike the chains off every slave you see.” She raised the harpy’s fingers in the air… and then she flung the scourge aside. “Freedom!” she sang out. “Dracarys!
Mutter erschlägt fünf mit Axt, erschlägt sieben, erschlägt neun … Babe27 schmettert zwei, schmettert drei … Innerhalb der Umzäunung bildeten VERZWEIFELT, GEBROCHENES HERZ, ENTTÄUSCHT VON TUBERKULÖSEM EHEMANN und die Übrigen aus weißgespülten Venusmuschelschalen feierlich die Buchstaben MISS LONELYHEARTS, als schmückten sie den Rasen eines Kleinstadtbahnhofs.
Mother slays five with ax, slays seven, slays nine...Babe slams two, slams three...Inside the fence Desperate, Broken-hearted, Disillusioned-with-tubercular-husband and the rest were gravely forming the letters MISS LONELYHEARTS out of white-washed clam shells, as if decorating the lawn of a rural depot.
»Nun, weil ich Cornwall von deinem Rendezvous mit Regan erzählt habe und davon ausgegangen bin, dass er dich erschlägt
“Well, because I told Cornwall of your rendezvous with Regan and I expected him to slay you.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test