Translation for "erroeten" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Seine Worte ließen sie erröten, und sie biß sich auf die Lippen.
She coloured at that, and bit her lip.
»Ich … ich kenne ihn halt.« Ich erröte leicht.
'I … I just know him,' I colour slightly.
Jenson hielt den Kopf aufrecht, doch die Nie­derlage ließ seine Wangen erröten.
Jenson held his head high, but defeat brought colour to his cheeks.
Finn warf ihr rasch einen verächtlichen Blick zu, der Brangaines helle Wangen erneut erröten ließ.
Finn cast her a quick glance of contempt that caused colour to rise in Brangaine’s pale cheeks.
»Ich – ich arbeite für Bruder Sulien, in … in der Farmacia«, stotterte er und war froh, dass man bei seiner Hautfarbe sein Erröten nicht so offensichtlich sehen konnte.
‘I-I work with Brother Sulien, in . in the pharmacy,’ he stammered, glad that his colouring was not susceptible to blushing.
Ich meinte, ihn leicht erröten zu sehen, als ich durch die Tür trat, und nachdem ich einen Sitzplatz gefunden hatte, hielt er sich so weit wie möglich von mir fern.
I thought he coloured up when I first walked through the door, and after I found myself a place to squat he seemed to edge away as far as possible.
Der Pfad verengte sich, die Pflanzen wuchsen üppig und dicht am Rand des gut ausgetretenen Weges, der zu einer heißen Quelle führte (das hatte ihm Tiji mit einem regenbogenfarbenen Erröten gesagt).
The path narrowed, the vegetation crowding the edge of the well-worn track that led (so Tiji had informed him with a rainbow-coloured blush) to a hot spring.
Ich hätte gedacht…« Iseult spitzte die Ohren, schaute interessiert auf und war überrascht, Meghans hagere Wangen zum ersten Mal, seit sie ihr begegnet war, erröten zu sehen.
I would have thought …’ Sharp-eared, Iseult looked up in interest and was surprised to see Meghan’s lean cheeks colour for the first time since she had met her.
Zum ersten Mal an diesem Abend sah er ihr Gesicht erröten, und sie tat ihm fast leid, wie sich die tüchtige Geschäftsfrau vor seinen Augen in ein ängstliches Mädchen verwandelte.
For the first time that evening he saw the scarlet colour run up under her skin. He almost felt sorry for her as he watched her and saw her change before his eyes from capable businesswoman to insecure girl.
Er hatte nicht einmal Augen, um eine Blässe wahrzunehmen, ein Erröten festzustellen, gereizte Schleimhäute oder Pigmente, wie oft, ohne dass es einer eingehenden Untersuchung bedurfte, waren diese äußeren Anzeichen schon so viel wie eine vollständige Krankheitsgeschichte, mit höchster Wahrscheinlichkeit eine sichere Diagnose, diesmal gibt es kein Entrinnen.
He did not even have the sight of his eyes to notice any sickly pallor, to observe any reddening of the peripheric circulation, how often, without any need for closer examination, these external signs proved to be as useful as an entire clinical history, or the colouring of mucus and pigmentation, with every probability of coming up with the right diagnosis, You won't escape this one.
verb
»Ich erröte für ihn.«
      “I blush for him.”
Was errötest du aber wieder?
And why are you blushing once more?
   Jetzt war sie an der Reihe zu erröten.
It was her turn to blush.
Jetzt war es an Faziya, zu erröten.
It was Faziya’s turn to blush.
Ich versuchte, nicht zu erröten.
I fought the blush.
das Erröten nicht sehen sollte.
wouldn't see the blush.
Nun war es an Treet, zu erröten.
Now it was Treet's turn to blush.
Nun war es an Aurian zu erröten.
Now it was Aurian's turn to blush.
Wieder mußte sie erröten.
That made her blush again.
verb
Und ich selbst erröte auch.
My own face flushes.
Die Zurechtweisung ließ den Jungen erröten.
The boy flushed at the rebuke.
Die Unhöflichkeit ließ Lochart erröten.
Lochart flushed at the rudeness.
Die Wahrheit ließ mich erröten.
The truth brought a flush to my face.
Der Seitenhieb ließ Wade erröten. »Nein.
Wade flushed at the jibe. “No.
Schuldgefühle meldeten sich und ließen ihn erröten.
Guilt too flushed his face.
Das Kompliment ließ Biddy vor Freude erröten.
Biddy flushed with pleasure at the compliment.
Villani spürte sein Erröten, zwang es wieder weg.
Villani felt a flush, he willed it away.
Diese Erkenntnis ließ ihn vor Selbstverachtung erröten.
This realization made him flush with self-contempt.
John fühlte sich erröten, als er das sah.
seeing it John felt his face flush;
verb
Jetzt war es an Finn zu erröten, aber nur kurz.
This time it was Finn who colored, but only for a moment.
Es sah aus, als würde der Fremde erröten, doch wegen des Bartes und der sonnenverbrannten Haut war sie sich nicht sicher.
she echoed. The stranger seemed to color, though she couldn’t be sure because of the beard and his sunburn.
Auch wenn Elizabeth seinem Loblied durchaus gerecht wurde, besaß sie den Anstand, ein wenig zu erröten.
Elizabeth, though she lived up to his praise, had the decency to color a bit.
Ein plötzlicher Anflug von Wut und Verlegenheit ließ mich erröten, mein Ton klang scharf.
I said, a sudden wash of anger and embarrassment coloring my face, sharpening my tone.
Scarlet räusperte sich und spuckte in die Binsen, dann, als Marian ihm einen verärgerten Blick zuwarf, hatte er zumindest den Anstand, zu erröten.
Scarlet hawked and spat into rushes, then had the grace to color as Marian cast him a pointed glance of annoyance.
Robins plötzliches Erröten und sein ausweichender Blick verrieten Lord Kimbolten, dass er einen Anlass zum Necken hatte.
Robin's sudden change of color, a shift of his eyes told Lord Kimbolten that there was indeed mischief afoot. He chortled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test