Translation for "ernährt" to english
Translation examples
verb
Er ernährt sich von Aas.
It feeds on carrion.
»Und was ernährt sich von den Hautflüglern?«
And what feeds on the skinwings?
Das Meer ernährt alle.
The sea feeds all men.
»Er hat sich nur von deinen Albträumen ernährt
“It was just feeding on your nightmares.”
Er ernährt sich von Sachsenlebern.
He feeds on Saxon livers.
Die Schwierigkeit ist zunächst einmal die: Der Japs ernährt uns oder sorgt dafür, daß uns jeweils ein Dorf ernährt.
The trouble is, the Japs feed us—or they make the village feed us.
Offenbar ernährt er dich ja.
It obviously feeds you.
Er ernährt sich nach Belieben und ohne Anstrengung.
He feeds at will with no effort.
Das Mehl ernährt die Städte.
The crops feed the cities.
Mein Blut ist in ihm und ernährt ihn.
My blood is in him, feeding him.
verb
Und wovon ernährten sie sich?
And what was nourishing them?
»Bin ich denn ernährt worden?«
“Have I been nourished?”
Ernährte mich mit seinem Korn;
                has nourished me with its corn,
Wie werden die Hände ernährt? Vom Blut.
How are the hands nourished? By the blood.
»Offensichtlich sind sie ganz gut ernährt
They're well-nourished, apparently.
Ihr Essen ernährte Cals Baby.
Her intake nourished Cal's baby;
»Das ist Thelma.« Lächelnd fugte er hinzu: »Sie ernährt mich.«
"That is Thelma." Smiling, he added, "She nourishes me."
Es ist also nicht das Blut selbst, sondern der Akt der Aufnahme, der den Vampir ernährt.
Thus, it is not the blood itself, but the act of taking it that gives the vampire nourishment.
Sein Bauch war voll mit fremdartigem, geschmacklosem Essen, aber es ernährte ihn.
His belly was full with strange, bland food, but it nourished him.
Er nimmt alle unbewußten Denkfrequenzen dieser Gehimströme auf und ernährt sich von ihnen.
It absorbs all unconscious mental frequencies from this brainwave energy to nourish itself with.
verb
Ich meine eine, die mich ernährt und …
I mean one that will support me and—
Und noch seine Eltern ernährt.
And supported his parents.
Die Farm ernährt uns jetzt.« Er nickte.
The farm can support us now." He nodded.
»Die Familie hat uns ernährt, all die Jahre über.«
“The family supported us, all those years.”
Der hat gesagt, die Klinik ernährt Gesunde nicht umsonst.
He said that the institution didn’t support people in good health for nothing.
Es schien mir nicht die Geschäftigkeit eines Landes zu haben, das sich und seinen Besitzer ernährt.
It did not seem to me to have the thrust of land that supports itself and its owner.
Schließlich habe ich ihn ernährt. Also hatte ich wohl ein Anrecht auf ein bißchen Respekt.
After all, I supported him, so I was entitled to a little respect.
Und das blieb den Italienern erspart. Aber nicht, weil sie hart gearbeitet und ihre Familien ernährt haben.
And that didn’t happen to the Italians, and it wasn’t because they worked so hard (which they did) to support their families.
Da ernährten mich noch meine Eltern, und nichts zwang mich, für mich selbst zu sorgen oder etwas zum Etat der Familie beizutragen.
My parents were still supporting me, and I was under no obligation to fend for myself or contribute to the family budget.
«Ach, Lou», sagte meine Mutter, «niemand verlangt von ihm, dass er irgendjemanden ernährt;
“Oh, Lou,” my mother said, “nobody’s asking him to support anyone;
verb
»Heute sind wir uns einig«, meint der Harvard-Ökologe David Foster, »dass der präkoloniale Osten Amerikas eine große Bevölkerung hatte, die sich von der Landwirtschaft, speziell dem Maisanbau, ernährte, in festen Dörfern wohnte und den Wald für Felder rodete.
says Harvard ecologist David Foster, “that precolonial eastern America had an agriculturally-based, maize-dependent large population with permanent villages and cleared fields. True.
Da hatte sie nun doch die beiden Pflegesöhne aus der Inneren Gemeinde zu sich genommen, sie eingekleidet und gut ernährt und Prinzen aus ihnen gemacht, gerade als hätte sie königliche Mittel dazu, aber Hochmut kommt vor dem Fall.
Why, she had even gone so far as to take in two foster-sons from the Inner Settlement, had dressed them up and given them plenty to eat and made princes of them, just as though she had the royal right to do so! But pride goeth before a fall.
Wenn diese Dinger aber tatsächlich da waren und sie aus dunklen Ecken heraus beobachteten, so hielten sie doch wenigstens Abstand. Offenbar hatten sie Angst vor Fosters Gewehr, aber Sal fragte sich, wie lange diese Angst noch vorhielt und wann der Hunger auf ihre vergleichsweise rundlichen, gut ernährten Körper überhandnahm.
Mind you, if those things were really there, watching from the darkness, then at least they were keeping their distance, still very much wary of Foster’s gun. She wondered, though, how long that would last. How long before insatiable hunger for their comparatively plump, well-fed bodies would overcome their caution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test