Translation for "erkennende" to english
Translation examples
»Ich werde mich um die Erkennende Hand kümmern.«
‘I will deal with the Discerning Hand.’
»Du denkst, dass er von der Erkennenden Hand nicht für würdig befunden wird?«
‘You think he won’t be found worthy by the Discerning Hand?’
Die Priester vom Aspekt der Erkennenden Hand würden meine Leistungen nicht abwägen, es würde keine Wiedergeburt geben.
There would be no weighing up of my service by the priests of the Aspect of the Discerning Hand, no rebirth.
»Erzpriesterin Morojal vom Aspekt der Kaiserlichen Erkennenden Hand hat es mir gesagt«, erwiderte ich.
‘Arch-Priest Morojal of the Aspect of the Emperor’s Discerning Hand told me,’ I replied.
Ich fragte mich insgeheim, womit der Aspekt der Imperialen Erkennenden Hand wohl befasst sein mochte.
Inwardly I was wondering what was the sphere of responsibility of the Aspect of the Emperor’s Discerning Hand.
Priester vom Aspekt der Imperialen Erkennenden Hand «Kennung» anwesend zur Abholung des verstorbenen Prinzen
Priests of the Aspect of the Emperor’s Discerning Hand <<identifier>> present for collection of deceased Prince
Mein Name ist Morojal, und ich bin Erzpriesterin des Imperators in Seinihrem Aspekt der Imperialen Erkennenden Hand.
‘My name is Morojal, and I am Arch-Priest of the Emperor in Hier Aspect of the Emperor’s Discerning Hand.
Ich erwähnte nicht, dass die Erzpriesterin, der ich begegnet war, den Aspekt der Imperialen Erkennenden Hand führte.
I didn’t add that the arch-priest I had met was the head of the Aspect of the Emperor’s Discerning Hand.
und schon nicht mehr ganz unvermutet erwartete mich auch die Erzpriesterin vom Aspekt der Imperialen Erkennenden Hand. Morojal.
and by this stage not unexpectedly, the Arch-Priest of the Aspect of the Emperor’s Discerning Hand was waiting for me. Morojal.
Er hielt es sich vor die Augen. Auf der Nachtseite schimmerten kaum zu erkennende Lichtpunkte, winzig wie Nadelstiche.
Bringing it up to his eyes, he could see tiny, barely discernible pinpricks of light on the night-time half;
Meine eigene Voreingenommenheit zu ihren Gunsten erkennend, nahm ich mir vor, sie mit doppeltem Argwohn zu beobachten.
Recognizing my own prejudice in her favor, I determined to be doubly suspicious of her.
Ich hatte in der zivilen Menge seine dämmrigen Brillengläser entdeckt, seinen Schnurrbart aus einem anderen Zeitalter, seine grässliche karierte Jacke, er lachte. Das Foto hatte sein in der Menge kaum zu erkennendes Lachen festgehalten, aber ich wusste, welche Rolle er in dieser Angelegenheit gespielt hatte. Und auch er kannte seine Rolle nur zu gut und lachte stumm in der Menge, die die Polizisten umgab.
In the crowd of faces I recognized the tinted glasses, the antiquated moustache, the hideous checked jacket; he was laughing. He understood his role. He was laughing silently in the crowd gathered around the police.
Dieser erhebt die linke Hand zum Gruße (die andere, Versehrte, hinter seinem Rücken verbergend), in Slütter plötzlich den Mann erkennend, mit dem er vor Jahren einen Nachmittag lang Schach gespielt (bis zum Solus Rex), den einzigen Menschen, der ihm damals mit so etwas wie respektvoller Normalität begegnet ist.
The latter raises his left hand in greeting (concealing the other, maimed one behind his back), suddenly recognizing Slütter as the man with whom he played chess one afternoon years ago (until the solus rex), the only person at that time who treated him with anything resembling respectful normality.
Alle vier Exemplare des blauen Buchs, die in Bruno Korras Antiquariat »Papierboot« auf dem Lindwurmring ein friedliches Schlaf-Dasein geführt hatten, waren, obwohl vom listigen und die Zeitzeichen klar erkennenden Antiquar nach dem Vortrag sofort von EVP M 10,— auf EVP M 100,— verwertvollt, weggekauft worden und dienten nun den Bewohnern des Viertels, die nicht das Glück gehabt hatten, ein Exemplar zu ergattern, als Kopiervorlagen;
After the talk all four copies of the blue book that had been peacefully sleeping their life away in Bruno Korra’s Paper Boat second-hand bookshop on Lindwurmring were sold, even though the sly bookseller, recognizing the signs of the times, had immediately upvalued them from ten to 100 marks, and were now being photocopied by all the inhabitants of the district who had not had the good fortune to get hold of a copy;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test