Translation for "ergibt sich" to english
Translation examples
Wenn er sich ergibt, werden die Rädelsführer gekreuzigt.
If he surrenders, then the ringleaders will be crucified.
»Niemand ergibt sich«, sagte er.
“No one is surrendering,” he said.
»Nicht, falls sie sich ergibt«, sagte Forrice.
"Not if they surrender," said Forrice.
Die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nicht.
The Old Guard dies but it never surrenders.
Er lächelt den Angreifer an, ergibt sich.
He smiles at his accoster, surrendering.
Wenn er sich jetzt ergibt, werden wir ihn und seine Männer verschonen.
If he surrenders now, he and his men will be spared.
Schon die Chance, dass sie sich mir ergibt, ist wahrscheinlich nicht besonders groß, aber dass sie sich euresgleichen ergibt, ist ganz ausgeschlossen.
“Whatever chance we have of her surrendering to me, we have none at all of her surrendering to the likes of you.”
»Ein Mann, der sich ergibt, darf nicht festgenommen werden.«
“A man who surrenders should not be seized and made captive.”
Der letzte Mann lässt seine Pistole fallen und ergibt sich.
The last man drops his gun, surrendering.
Genauso gut könnte man von einem Nest Schlangen erwarten, dass es sich ergibt.
As well expect a nest of snakes to surrender.
»Wenn es sich ergibt
“When the opportunity arises.”
Ich werde Sie augenblicklich verlassen, wenn sich die Notwendigkeit dazu ergibt.
I will leave you instantly if the need arises.
*Leistungssteigerung ergibt sich aus sorgfältig gesteuertem Konflikt.
*Efficiencies arise out of carefully regulated conflict.
Ich werde ihn sicherlich mit Vespasian besprechen, wenn sich eine Gelegenheit ergibt.
I shall certainly discuss it with Vespasian if an occasion arises.
»Und wenn sich die Gelegenheit ergibt, wirst du mich ehren, indem du einen Blutnamen erwirbst.«
And when the opportunity arises, you will honor me by winning a Bloodname.
Wir werden helfen, eure Grenzen zu beschützen, wenn sich die Notwendigkeit ergibt.
We'll help protect your borders and the mountain itself, if need arises."
Schließlich weiß man nie, wann sich die perfekte Gelegenheit ergibt.
One never knows when the perfect opportunity will arise.
Es könnte jedoch notwendig werden, andere an diesen Tatbestand zu erinnern, wenn sich die Notwendigkeit dazu ergibt.
It may be necessary, however, to remind others of this fact should the occasion arise.
»Allerdings, und wir müssen die Gelegenheit erkennen, wenn sie sich ergibt«, antwortete Elodan.
‘Indeed there must, and we must recognize the opportunity when it arises,’ answered Elodan.
Kraft ist ja immer nur ein Gefühl, das sich aus der Schwäche der anderen ergibt. JOSEPH CONRAD
Strength is just an accident arising from the weakness of others. —Joseph Conrad
Unter dem Strich ergibt das in der Regel eine Bevölkerungszu- und keine -abnahme.
The net result is usually an increase rather than a decrease in total population.
Daraus ergibt sich eine massive Umverteilung im Genom des Homo sapiens.
The result is a massive redistribution of Homo sapiens genes.
Insgesamt ergibt sich daraus eine ähnliche Körperhaltung wie bei einem Boxer im Ring.
The resulting position is very much like a boxer’s stance in the ring;
Spätere Kapitel handeln von der Bewusstseinserweiterung, die sich aus früheren Experimenten ergibt.
Later chapters will be concerned with the expansion of consciousness that results from the earlier experiments.
Man durchleuchtet das Material, und dann macht man eine Aufnahme von dem Beugungsmuster, das sich ergibt.
You shine X rays through the material, then you make a picture of the diffraction pattern that results.
Aus Daten und Zahlen allein, wie umfassend sie auch sein mögen, ergibt sich keine Selbsterkenntnis.
But no insight into the self can result from data and numbers alone, no matter how exhaustive they are.
und wie Felice gesagt hat, ergibt der Test unzuverlässige Daten, wenn die Versuchsperson nicht mitarbeitet.
And as Felice has said, the test will not give proper results unless the subject cooperates.
Wenn x zum Beispiel 6 beträgt, dann ergibt das die Summenformel von sowohl Glukose als auch Fruktose: C6H1206.
If, for example, X equals 6, then the resulting molecular formula will be C6H12O6.
Daß am Ende jedermann stirbt, ist zwar tragisch, aber das ergibt doch noch keine Geschichte. Oder was denkst du.
The fact that everyone dies at the end may be tragic but it doesn’t result in a story. Or does it? What do you think?
Es ergibt keinen Sinn, wenn wir genau das Gleiche tun und etwas völlig anderes dabei herauskommt.
“It doesn’t make sense that we should do this exact same thing with such drastically different results.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test