Translation for "erdverbunden" to english
Erdverbunden
Translation examples
Ich bin sehr erdverbunden, sehr praktisch in meinem Denken.
“I'm very grounded, very literal minded.
Kollege Fanck habe man auch gefragt, müsse man fairerweise sagen, doch der sei ja eher erdverbunden in seinem Schaffen, während Sie, Herr Schweizer, ein Regisseur der Lüfte sind, des lichten Äthers, des kapriziösen Sonnenschaums, der Himmelsschatten, nicht wahr?
Your associate Arnold Fanck has also been asked, it must be said in fairness, but he is rather more grounded in his work while you, my good Swiss, are a film director with his head in the heavens, the clear ether, the capricious froth of the sun, the shadows of the clouds, aren’t you?
earthy
Sehr erdverbunden, wenn du weißt, was ich meine.
Earthy, if you know what I mean.
Sie hatten etwas Erdverbundenes, aber sie lächelten nicht oft... vielleicht lag das ja an der kommunistischen Regierung.
There was an earthy look to them, but not much smiling… Maybe that was the communist government.
Was sie anstimmte, war ein finsteres Gegenstück zu Sylvias erdverbundenem Kriegslied. »Vollstreckt noch nicht –
Darkly she mirrored Sylvia’s earthy war song. “You need not kill.
Aber ihre Traktate, ihre Philosophien schienen nur selten so melancholisch oder erdverbunden und doch ätherisch wie diese Sätze zu sein.
But such tracts, such philosophies, rarely seemed as melancholy or as earthy yet ethereal as these sentences.
Ich wusste nur, dass Roger entschlossen schien, am Schluss als «vergeistigt» dazustehen und Doris als «praktisch, erdverbunden».
I knew only that Roger seemed determined to emerge as ‘spiritual’ and Doris as ‘practical, earthy’.
Wenn er es sagte, wirkte es nicht derb, sondern vielmehr wie eine Einladung zu einem zeitlosen Tanz, der natürlich, erdverbunden, animalisch war und für den er keinen Vorwand suchen oder Entschuldigungen anbieten würde.
It didn't sound crude when he said it; it sounded like an invitation to dance a timeless dance that was innately earthy and animal, for which he would make no excuses and offer no apologies.
Beils Frau Ruth war Nordamerikanerin, und sie glich die Ironie ihres großgewachsenen britischen Gatten mit einer erdverbundenen, bodennahen Derbheit aus, als schleppte sie die Wurzeln aus ihrem Chicagoer Geburtsviertel mit sich herum.
Bell’s wife, Ruth, was an American who balanced the high, dry irony of her British husband with an earthy coarseness, close to the soil, as if she were dragging along her roots in the Chicago slums where she was born.
In dem Augenblick, da ihre nackten Füße den feuchten, frisch von Wellingtons Blut gereinigten Beton berührten, versagten ihr die Beine, ihre dicken, stämmigen, erdverbundenen Beine mit dem dichten, festen Fleisch.
When her bare feet touched the damp concrete just cleansed of Wellington’s blood, her legs—her big, fat, solid, earthy legs, their flesh dense and firm—buckled beneath her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test