Translation for "erdgipfel" to english
Erdgipfel
Translation examples
Am Ende des Erdgipfels von Rio 1992 warnte Khor, dass »unter den Delegierten des Südens das Gefühl [vorherrscht …], dass Ereignisse außerhalb des [Gipfel-]Prozesses den Süden weiter zu schwächen drohen und alles Positive, das infolge des Erdgipfels entsteht, gefährden«.
At the end of the 1992 Rio Earth Summit, Khor cautioned that there was a “general feeling among Southern country delegates … that events outside the [summit] process were threatening to weaken the South further and to endanger whatever positive elements exist in”
Die Konferenz, die die Grundlagen für den Erdgipfel von Rio schuf, stellte einen Durchbruch dar, empfahl sie den Regierungen doch, die Emissionen bis 2005 um 20 Prozent unter den Richtwert von 1988 zu senken.
The conference, which set the groundwork for the Rio Earth Summit, was a breakthrough, recommending that governments cut emissions by 20 percent below 1988 levels by 2005.
Vielmehr hätte – so wie es das Versprechen und die Hoffnung des Erdgipfels von Rio gewesen war – diese neue Architektur den notwendigen Kampf gegen die Armut aufnehmen und gleichzeitig Emissionen senken können.
Instead—as had been the promise and hope of the 1992 Rio Earth Summit—this new architecture could have been grounded in the need to fight poverty and reduce emissions at the same time.
1992 trafen sich Regierungen zum ersten Erdgipfel in Rio de Janeiro, wo sie die Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen (UNFCCC) verabschiedeten, ein Dokument, das die Grundlage aller künftigen Klimaverhandlungen bildete.
In 1992, governments met for the first United Nations Earth Summit in Rio, where they signed the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), the document that formed the basis for all future climate negotiations.
Kevin Anderson, Vizedirektor des Tyndall Centre for Climate Change Research, wird noch deutlicher: »Vielleicht wäre die Beschränkung des Temperaturanstiegs auf 2 Grad zur Zeit des Erdgipfels von 1992 oder sogar noch zur Jahrtausendwende mit Hilfe schrittweiser Anpassungen im Rahmen der politischen und wirtschaftlichen Hegemonie möglich gewesen.
Kevin Anderson, deputy director of the Tyndall Centre for Climate Change Research, further explains: “Perhaps at the time of the 1992 Earth Summit, or even at the turn of the millennium, 2°C levels of mitigation could have been achieved through significant evolutionary changes within the political and economic hegemony.
In der globalen neoliberalen Gesellschaft ist der Profit wichtiger als das Leben.« George Monbiot, der unvergleichliche Umweltkolumnist des Guardian, äußerte sich zum zwanzigsten Jahrestag des Erdgipfels von Rio so: »War es zu viel verlangt von den Regierungen der Welt, die solche Wunder darin vollbrachten, Tarnkappenbomber und den Drohnenkrieg zu erfinden, globale Märkte zu schaffen und Rettungsschirme in Billionenhöhe zur Verfügung zu stellen, eventuell ein Zehntel der auf diese Projekte verwandten Energie und Ressourcen für die Verteidigung unseres lebendigen Planeten einzusetzen?
In the global neoliberal society profit is more important than life.” Or, as George Monbiot, The Guardian’s indispensable environmental columnist, put it on the twenty-year anniversary of the Rio Earth Summit, “Was it too much to have asked of the world’s governments, which performed such miracles in developing stealth bombers and drone warfare, global markets and trillion-dollar bailouts, that they might spend a tenth of the energy and resources they devoted to these projects on defending our living planet? It seems, sadly, that it was.”
Die Hierarchie war so klar, dass die Klimaunterhändler von Anfang an in aller Form ihre Unterwürfigkeit gegenüber dem Handelssystem demonstrierten. In der Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen, die 1992 auf dem Erdgipfel in Rio unterschrieben wurde, heißt es: »Maßnahmen zur Bekämpfung der Klimaänderungen, einschließlich einseitiger Maßnahmen, sollen [… keine] verschleierte Beschränkung des internationalen Handels sein.« (Ähnliche Formulierungen finden sich im Kyoto-Protokoll.) Wie die australische Politikwissenschaftlerin Robyn Eckersley sagt, war das »der Schlüsselmoment, der die Beziehung zwischen dem Klima- und dem Handelssystem formte«, denn: »Statt auf die Nachkalibrierung der internationalen Handelsregeln zu drängen, um sie in Einklang mit den Erfordernissen des Klimaschutzes zu bringen … haben die Unterzeichner des Klimaabkommens dafür gesorgt, dass der liberalisierte Handel und die expandierende Weltwirtschaft vor Handelsbeschränkungen durch Klimapolitik geschützt werden.« Das hat praktisch verhindert, dass im Verhandlungsprozess kühne, aber »handelsbeschränkende« Maßnahmen ins Auge gefasst wurden, die man international hätte koordinieren können – angefangen mit Programmen für erneuerbare Energien mit lokalem Wertschöpfungsanteil bis hin zu Beschränkungen des Handels von Gütern, deren Klimabilanz besonders schlecht ist.[134]
In fact, the hierarchy was so clear that the climate negotiators formally declared their subservience to the trading system from the start. When the U.N. climate agreement was signed at the Rio Earth Summit in 1992, it made clear that “measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute … a disguised restriction on international trade.” (Similar language appears in the Kyoto Protocol.) As Australian political scientist Robyn Eckersley puts it, this was “the pivotal moment that set the shape of the relationship between the climate and trade regimes” because, “Rather than push for the recalibration of the international trade rules to conform with the requirements of climate protection … the Parties to the climate regime have ensured that liberalized trade and an expanding global economy have been protected against trade-restrictive climate policies.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test