Translation for "erbleicht" to english
Translation examples
verb
Grey musterte Michael in aller Seelenruhe, während Anna Valmont in seinem Griff erbleichte und keinen Mucks von sich gab.
Grey regarded Michael impassively, while in his grasp, Anna Valmont turned completely pale and held very still.
verb
Ollivander erbleichte.
Ollivander turned pale.
Die Unsterbliche erbleichte.
The immortal woman paled.
Sie erbleichte plötzlich.
She was suddenly pale.
Er erbleichte und wollte fliehen.
He paled and turned to run.
Er erbleichte noch mehr.
He paled even more.
Er erbleichte und schluckte.
He paled and visibly swallowed.
Sie erbleichte, aber nur ein wenig.
Her face paled, but only slightly.
Schwester Perdita erbleichte.
Sister Perdita paled.
verb
Einige von ihnen erbleichten.
A few of them blanched.
Der Krieger erbleichte.
The warrior blanched.
und Waylan-der erbleichte.
and Waylander blanched.
Ihre Gesichter erbleichten;
Their faces blanched;
Der Corregidor erbleichte.
The corregidor blanched.
Courvosier erbleichte.
Courvosier blanched.
Eleanor Helvig erbleichte.
Eleanor Helvig blanched.
Bei dieser Zahl erbleichte d'Islerouge.
D'Islerouge blanched at this figure.
verb
Es kam Bosch vor, als ob Mittel unter seiner Kunstbräune erbleichte.
Even with his phony tan, he seemed to Bosch to go pale.
»Nichts haben sie in dem Trümmerhaufen gefunden!«, schrie sie und fühlte, wie sie ebenfalls erbleichte. »Nichts!
‘They found nothing in the debris!’ she cried, feeling herself go pale too. ‘Nothing!
als er ihm erklärte, welches Angebot Goibniu eingefädelt hatte, erbleichte Conall.
When he explained about the offer that Goibniu had arranged, he saw the prince go pale.
Antonidas sah, wie Krasus erbleichte, und hörte ein einziges Wort: »Todesschwinge.«
Antonidas saw Krasus go pale and caught a single whispered word: "Deathwing."
Aus den Augenwinkeln sah Jim, daß Baiju erbleichte und die Augen aufriß.
Out of the corner of his eye he saw Baiju go pale and rigid, and his eyes opened very wide.
Als ich sah, dass er sich umdrehte, erbleichte und blindlings losrannte, geriet ich ebenfalls in Panik.
When I saw him look back and go pale and break into a dead run, I panicked, too.
Hungry Joe und ich sind die letzten.« Er zitterte vor Angst, als er sah, wie der Kaplan erbleichte. »Was haben Sie denn?« »Hungry Joe ist tot.« »Großer Gott!
The only ones left are me and Hungry Joe.” He tingled with dread as he saw the chaplain’s face go pale. “Chaplain, what is it?” “Hungry Joe was killed.” “God, no!
verb
Deschesnes erbleichte.
Deschesnes blenched.
Brega erbleichte bei dieser Nachricht.
Brega's face blenched to hear this news.
Isabelle erbleichte und sah sich um, ob ihnen jemand zuhörte.
   Isabelle blenched and glanced around.
Vidron erbleichte bei dieser schrecklichen Neuigkeit.
Vidron's face blenched at this dire news.
Auch Galen, Gildor und Brega erbleichten.
Galen, Gildor, and Brega also blenched.
Marit schauderte, und selbst Hugh Mordhand erbleichte.
Marit shuddered and even Hugh the Hand blenched.
Ich erbleichte: Ich hatte ihn noch nie so zornig gesehen.
I blenched: I had never seen him so angry.
Brega erbleichte, und er schritt mit grimmiger Miene zur Tür.
Brega's face blenched, and grimly he went to the Door. Boom!
Villis erbleichte, jemand von den zuhörenden Soldaten seufzte laut.
Villis blenched, and one of the soldiers standing close by gave a loud sigh.
Die Frauen erbleichten vor Ekel, doch die ruhige Stunde und das frühe Licht erhielten den Frieden.
The women blenched with disgust, but the tranquil hour and early light preserved the peace.
verb
Die nicht beschichteten Bereiche, die Sie hier sehen, ermöglichen es dem Knochenmark, auch weiterhin rote Blutzellen an das System abzugeben.« Ein weiterer Tastendruck auf dem ComBoard, und das bunt gescheckte Skelett erbleichte zu einem matten Grau, das einen Kontrast zu den kleinen gelben Ovalen bildete, die über das gesamte Hologramm verteilt an den Gelenken sichtbar wurden.
The non-laminated areas you can see are there to allow the bone marrow to continue putting red blood cells into the system." Another touch on the comboard and the piebald skeleton faded to dull gray, forming a contrast to the small yellow ovoids that appeared at joints all over the hologram.
Lastwagen!›, und im letzten Moment steuert er direkt auf den Lastwagen zu, ungefähr so –», und Dean schleuderte den Wagen frontal auf den Truck zu, der uns entgegengedonnert kam, schwankte, zögerte einen Moment, während das Gesicht des Lastwagenfahrers vor unseren Augen erbleichte und die Leute hinten keuchend vor Schreck zurücksanken, und riss ihn in letzter Sekunde wieder herum. «Genau so, verstehst du, genau so, du siehst, was für ein schlechter Fahrer er ist.» Ich hatte keine Angst, ich kannte Dean.
truck!' and at the very last moment he would go right up to the truck like this – " And Dean hurled the Plymouth head-on at the truck roaring our way, wobbled and hovered in front of it a moment, the truckdriver's face growing gray before our eyes, the people in the back seat subsiding in gasps of horror, and swung away at the last moment. "Like that, you see, exactly like that, how bad he was." I wasn't scared at all; I knew Dean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test