Translation for "erbleichend" to english
Translation examples
verb
»Warum?« fragte Calpurnia erbleichend.
“Why?” asked Calpurnia, paling.
»Gut«, antworteten die beiden Frauen erbleichend.
"Very good, Sir," replied the women and immediately turned pale.
›Was sagst du da, der Vater der Erzählungen?‹ fragt er erbleichend.
‘Did you say the Father of Stories?’ He has turned pale.
»Was hast du vor?« fragte Ruth mit erbleichendem Gesicht.
“What are you going to do?” Ruth asked, her face pale.
Vor mir!« murmelte sie erbleichend, und ihr Herz krampfte sich plötzlich schmerzhaft zusammen.
she muttered, turning pale, and a unexpected anguish clutched at her heart.
Kurelens Augen glühten wie Feuer, als sie sich auf Jamugas rasch erbleichendes Gesicht hefteten.
Kurelen’s eyes shone like fire as they fixed themselves on Jamuga’s rapidly paling face.
»Das ist Meir«, sagte Naomi, dermaßen erbleichend, daß ihr Gesicht fast nicht mehr zu sehen war.
“It’s Meir,” said Naomi, and her face turned pale until it almost disappeared.
Jetzt, da Oded gegen den Eukalyptusstamm flog, die Augen verdrehte und schlaff zusammensackte, lief Mosche erbleichend hin, hob ihn auf und wiegte ihn in den Armen.
Now that Oded was slumped against the trunk of the eucalyptus with his eyes rolled up and white and his body sagging, Moshe turned pale, hurried over to pick him up, and cradled him in his arms.
Sie war so schön. Grutas bückte sich und küsste sie so heftig, dass sich ihre Lippen an ihren Zähnen schnitten. Dann fasste er ihr, sein hartes, ausdrucksloses Gesicht erbleichend, die hellen Augen kein einziges Mal blinzelnd, unter die Bluse.
She could be as beautiful as she chose to be. Grutas bent and kissed her hard, cutting her lips against her teeth, his face crushed over hers, his hard empty face paling, his pale eyes unblinking as he groped inside her blouse.
»Ihr müßt Graelam de Moreton in Eurer Familie willkommen heißen«, sagte Charles in gemütlichem Ton, und seine Augen blitzten in teuflischer Freude beim Anblick des jäh erbleichenden Geoffrey.
“You must welcome Lord Graelam de Moreton to the family,” Charles said jovially, his eyes alight with deviltry on Geoffrey’s pale face.
verb
Jetzt hat jeder sein Recht …« Filipp Filippowitsch hörte sich die Bemerkungen des Mannes erbleichend an.
At the present time everybody has their rights." Blanching, Philip Philipovich listened to the man's reasoning.
Erbleichend schaute Mara zu Jordan hinüber, der vielsagend eine Braue hob, und stand schnell auf, um zu ihrer weinenden Freundin zu eilen. „Hier bin ich.
Mara blanched, meeting Jordan’s gaze as he arched a brow, but she quickly rose to her feet, hurrying out to meet her crying friend.
Captain Johns wich erbleichend zurück und befahl: »Stehen bleiben, Riley, verflucht noch mal!« Doch Jack Riley, dem das Blut aus den Haaren strömte, stürmte auf ihn zu, und John sah Mordlust in seinen Augen.
Captain Johns blanched and backed away and commanded, “Stand fast, Riley, damn your eyes!” But Handsome Jack Riley came on with blood streaming from his hair and John saw murder in his face.
Das Gesicht halb von Parker abgewandt, sah der Earl aus dem Augenwinkel, dass Parker sein Signal bemerkt hatte, sich umdrehte und zu einem der Bediensteten von Christie’s ging. Unauffällig überreichte der Sergeant dem Mann eine Notiz, die Jordan vor der Auktion geschrieben hatte. Der Diener las die kurze Nachricht und blickte Parker erbleichend an.
He did not look over again, but from the corner of his eye, he saw Parker note the signal; the sergeant turned and went immediately to one of Christie’s employees near the back of the grand room. Parker discreetly passed the Christie’s man a note that Jordan had earlier prepared; the employee read it and looked up with a blanch.
verb
»Mit Gewalt?« fragt Colin erbleichend.
“By force?” Colin said, blenching.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test