Translation for "entzwei" to english
Translation examples
adverb
»Sonst breche ich dich entzwei
“I will snap you in two.”
»Brich sie entzwei«, befahl sie.
‘Break it in two,’ she ordered.
Knirscht das Sündenherz entzwei
    Tear the sinful heart in two.
und sein Stab war entzwei, ohne Glück.
And his wand snapped in two, which was sad. terrible,
Es schnitt Fuchs das Herz entzwei.
And Fox’s heart was sliced in two.
Es war auch noch nie entzwei gebrochen worden.
Nor had it broken in two before.
» –  und brach ihn entzwei wie einen morschen Stecken!«
“—and break in two like a dry stick.”
Douglas hieb sie mit seinem Schwert entzwei.
Dougal smote it in two with his sword.
Er fiel auf den Boden und brach entzwei.
It fell to the floor and broke into two fragments.
Schließlich brach er noch den Bambusstab entzwei.
He then broke the bamboo pole in two.
adverb
Lochiel schnitt ihn entzwei.
Lochiel sliced the arrow in half.
Eines der Gegengewichte bricht entzwei.
One of the counterweights breaks in half.
Molly biß eines der spröden Gebäcke entzwei.
Molly bit one of the pastries in half.
Attila reißt den Hasen mit seinen Händen entzwei.
Attila rips the bunny in half with his hands.
»Ich habe meine Pfeife entzwei gebissen!«, klagte Ziller.
'I've bitten my pipe in half!' Ziller said.
Jesus Pietro schnitt die Grapefruit entzwei und drehte die eine Hälfte nach unten.
Jesus Pietro cut the grapefruit in half and held one half upside down.
Ich brach sie entzwei und steckte beide Hälften ins Schloss.
After snapping it in half, I threaded both pieces into the lock.
Er brach entzwei und rollte mit einem metallischen Klirren von der Grouper herunter.
It broke in half and fell away with a resounding clang.
Das Fußbrett brach entzwei, als sie aus ihrem Versteck gerast kam;
The footboard cracked in half as she barreled from her hiding place;
adverb
oder es kam eine Woge von achtern und brach das Schiff entzwei.
unless a following billow came over the stem and broke the vessel asunder.
Dann riss er angstvoll und zitternd seine Verkleidung entzwei, befreite sich davon und sprang auf die Füße.
Then in fear and trembling he tore asunder his disguise and freeing himself from it leapt to his feet.
aber zu solchen unbedeutenden Dingen war keine Zeit da, das Gespenst war ihm dicht auf der Ferse, und da er ein ungeschickter Reiter war, kostete es ihm viele Mühe, sich auf seinem Sitz zu erhalten. Bald rutschte er auf die eine Seilte, bald auf die andere, bald stieß er sich mit solcher Gewalt an das hohe Rückgrat seines Pferdes, daß er dachte, der Leib ginge ihm entzwei.
but this was no time for petty fears; the goblin was hard on his haunches; and (unskilful rider that he was!) he had much ado to maintain his seat; sometimes slipping on one side, sometimes on another, and sometimes jolted on the high ridge of his horse’s backbone, with a violence that he verily feared would cleave him asunder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test