Translation for "entwirren" to english
Translation examples
verb
Ich versuchte, die Fäden der Komplikationen zu entwirren.
I tried to unravel the complications.
Nein, nun gab es keine Knäuel mehr zu entwirren.
No, there could be no more strands to unravel now.
es fiel ihm schwer, Isandes Gedanken zu entwirren.
Isande's thoughts grew hard to unravel.
Wir haben nicht einmal damit begonnen, ihre Geheimnisse und Rätsel zu entwirren.
We haven’t started to unravel the mysteries and complexities of it all.
Es würde Jahrzehnte dauern, die rechtlichen Implikationen zu entwirren.
The legal implications would take decades to unravel.
Sie haben vor, den Vagabunden zu fangen, an Bord zu gehen und die Rätsel zu entwirren.
They mean to catch the vagabond, board it, and unravel the riddles.
Hugh hielt inne, um diese etwas komplexe Logik zu entwirren.
Hugh stopped sweeping to unravel this convoluted logic.
Ich wurde still und versuchte, das alles in meinem Kopf zu entwirren.
I went quiet, trying to unravel all this in my head.
Jedenfalls würde es einige Zeit dauern, den Mord zu entwirren.
Either way, the situation would take some time to unravel.
Sie hat sich in sich selbst zurückgezogen und folgt persönlichen Wegen… Man kann sie nicht entwirren.
“She’s retreated into herself, following personal pathways…. They can’t unravel her.
verb
Sie zog an der Telefonschnur, um sie zu entwirren.
She pulled at the phone wire to untangle it.
Später hatte er versucht, sie zu entwirren.
Later, he had attempted to untangle them.
Als sie sich zu entwirren versuchten, grunzte er: »Au!
As they tried to untangle, he grunted. “Ow!
»Ich kann fragmentierte historische Dateien entwirren, aber …«
I can untangle fragmentary historical files, but…
Es war, als versuchte ich, einen Teller Spaghetti zu entwirren!
It was like trying to untangle a whole plate of spaghetti!
Wenn er könnte, würde er das Gewebe entwirren und zerstreuen.
Could he do it, he would untangle the web and disperse it.
Es muss einen Weggeben, auch die verdrehteste Psyche zu entwirren.
There has to be a way to untangle even the most diseased psyche.
Es gibt nur einen Weg, wie wir dieses Durcheinander je entwirren können.
There is only one way we will ever untangle this muddle.
Dauerte Tage, diese Geodä… Geo-dingsbums zu entwirren.
Took days to untangle the geO— geodesics.
Hatte man den Namen, konnte man möglicherweise einige Fäden entwirren.
With that name, he might be able to untangle a few threads.
Es scheint uns ein ausgezeichneter Weg, unsere Angelegenheiten zu entwirren.
It seems to us an excellent means of disentangling our affairs.
Wir arbeiten daran, sie zu entwirren, aber wir haben noch einen weiten Weg vor uns.
“We’re working on disentangling them, but we have a ways to go yet.
Dort blieb er einen Moment stehen und versuchte, die Schatten zu entwirren und einen Sinn hineinzubringen.
He stood for a moment, trying to disentangle the shadows, make sense of them.
Nun ging sie ihm wieder entgegen, diesmal allerdings, um die Verstrickungen ihrer beiden Leben ein für alle Mal zu entwirren.
And here she was walking towards him again, to arrange the permanent disentanglement of their lives.
dann begann er, offensichtlich mit Mühe, die langen Silbersträhnen zu teilen, hin und wieder innehaltend, um einen Knoten zu entwirren.
then, with obvious difficulty, it began to part the long silver strands, pausing sometimes to disentangle a knot.
Petronilla schien nicht gerade begeistert, dennoch half sie der Braut, ihre Roben zu entwirren und aufzustehen.
Petronilla looked pained, but she assisted the bride to disentangle her robes and rise.
Viele seiner Gedanken gingen so hoffnungslos durcheinander, daß selbst Dr. Ransome es aufgegeben hatte, sie zu entwirren.
Many of his ideas were hopelessly confused in a way that even Dr Ransome was too tired to disentangle.
So ist dieses unglaublich dichte Gewirr aus Märchen und Schwindel entstanden, das nicht mehr zu entwirren ist.
That’s how that whole tangled web of false stories and humbug got woven, becoming so intricate that there is now no way to disentangle it.
Es war mir ein Leichtes, sie zu entwirren, die Wörter in die richtige Reihenfolge zu bringen, da ich so viele Sprachen vieler Länder kannte.
It was no matter to me to disentangle it, to put the words in order, having as I did such a knowledge of languages the world wide.
und Paul wusste Bescheid, sein Herz klopfte, übermannt von Gefühlen, die er nicht zu entwirren vermochte, Neugier, Neid, Furcht.
and of course Paul knew, and his heart thumped with feelings he couldn’t disentangle, of curiosity, envy and alarm.
Er starrt den Bildschirm an und versucht, den Text zu entwirren, eine Geschichte zu erkennen ...
He stares at the screen, trying to unscramble the text into a tale .
Nach den vorgeschriebenen Drück- und Stoßübungen rannte er keuchend durch den Sand und versuchte, die Ereignisse des Tages zu entwirren.
The required situps and pushups done, he ran over the swaths of sand, puffing to himself and in a muzzy way trying to unscramble the events of the day.
Eins allerdings war unabdingbar, wenn er sich auch nur ein Fünkchen Hoffnung bewahren wollte, dieses Durcheinander aus Tuntenkram und Kaviar jemals zu entwirren, bevor er an Erschöpfung starb: er durfte keinem einzigen Menschen sagen, wie wenig er in der Hand hatte.
There was one thing for sure if he was even going to hope to unscramble the mess of fruitcake and caviar before he died of exhaustion: he couldn’t tell anyone how little he had.
Jahrelang dachte ich, sie ließen sich entziffern, in Amerika gibt es Geräte, die solche Zeilen entwirren können, bis ich verstand, dass Rosas Schriften nicht zum Lesen gedacht waren, sondern zum Festhalten, ein dick gedrehter, unzerreißbarer Ariadnefaden.
For years, I thought that the texts could be deciphered—in America there are devices that can unscramble lines like these—until I understood that Rosa’s writings were not intended for reading, but rather for holding on to, a thickly woven, unbreakable Ariadne’s thread.
verb
Entwirren sich wie ein Gespinst von Spinnen.
Like spiders’ wicked webs unwind,
Überall, alles. Die ganze Sorge - und Handhabung an meiner Stelle -, und ich kann es nicht mehr entwirren.
Everywhere, everything. All the care—to handle everything for me—and I can’t unwind it.
Es wird einige Zeit beanspruchen, bis der Sicherheitschef seine Reaktionen entwirren kann, um sich des Verrats bewusst zu werden.
It will be some time before the security chief can unwind his reactions sufficiently to contemplate betrayal.
Sie sind wie Drähte hinten in meiner Kehle aufgerollt und es gelingt mir nicht, sie zu entwirren. Lena sagt nichts.
They’re coiled like wires in the back of my throat, electric-hot, and I can’t get them to unwind. Lena says nothing.
»DAS WÄRE MIR SEHR RECHT«, dröhnte der Wal. Obwohl dies sich von dem Unterfangen, einen Wirbelsturm zu entwirren, kaum unterschied, schaffte es Buncan, die Otter zu trennen.
boomed the whale. Though it was not unlike trying to unwind a hurricane, Buncan managed to separate the otters.
Und später, nachdem die Hochzeitsfeier jubelnd, wirbelnd und ekstatisch ihren Höhepunkt erreicht hatte und wir wieder zu unseren Männern stießen und mühsam unseren Weg durch die Berge fortsetzten, war ich damit beschäftigt, die Dornenranke zu entwirren, die Khader mit seinen Worten um mein Herz geschlungen hatte.
And later, as the wedding whirled and clamoured to the last wail of its rejoicing, and as we rejoined our men and scrambled, clattered, and strained our way across new mountains, I tried to unwind the wreath of thorns that Khader had coiled around my heart with his words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test