Translation for "entwachsen aus" to english
Entwachsen aus
Translation examples
Als er diesem frühesten Einfluss entwachsen war, hatte er kein anderes Vorbild als seine eigene Unausgeglichenheit, die ihn leitete.
When he outgrew this earliest influence, he had no standard but his own waywardness to guide him.
Bei den ersten drei Humanexperimenten starben die Föten, denen er in die Chromosomen eingefügt worden war, noch bevor sie den Uterusreplikatoren entwachsen waren.
The first three human experiments to have it spliced into their chromosomes died before they ever outgrew their uterine replicators.
Tarik war wieder einmal seiner Prothese entwachsen und dank des Roten Kreuzes zu einem neuen Bein gekommen, worauf er allerdings sechs Monate hatte warten müssen.
Tariq outgrew his leg again and was issued a new leg by the Red Cross, though he had to wait six months for it.
Die Jungen holten verschiedene Arten von Tang, Schalentiere und Fisch aus dem Meer, und die neu hinzugekommenen Kleinen bekamen sehr gut zu essen, sobald sie der Milch entwachsen waren.
They brought varieties of weed from the sea, and shellfish, and some sea fish, and the new babes were fed very well, as soon as they outgrew milk.
»Zu wissen, daß so viele Menschen in der Befürchtung um deine Wiege standen, du würdest sterben ... Und selbst, als du dem entwachsen warst, stand die Frage noch immer im Raum ...« Er seufzte und rieb sich die rotgeränderten Augen.
To know so many people crowded around your cradle, fearing you would die… and even when you outgrew that, they still attached the question He sighed and rubbed at red-rimmed eyes.
»Da fragst du wahrscheinlich den Falschen. Ich glaube, ich bin schon vor ein paar Jahren der Serie entwachsen.« Er deutete auf Garys Schritt. »Aber deine Nüsse sind gut zu sehen.« Gary zog fest am Innensaum seines Anzugs. »Besser?«, fragte er.
“I’m probably the wrong person to ask,” he said. “I feel like I outgrew Star Trek a few years ago. “Then he gestured at Gary’s crotch.
Er konnte sie in ihrem Kommen und Gehen nicht mehr einschränken – diesen adoleszenten Kontrollen war sie entwachsen.
He could no longer place restrictions on her comings and goings – she had outgrown those adolescent controls.
Die Leute begannen unklar davon zu reden, daß dieser deutsche Kaiser seinen Schuhen entwachse und »es« (gemeint war der Krieg mit Deutschland) »eines Tages losgehen werde«.
People began to say rather vaguely that this here German Emperor was getting too big for his boots and 'it' (meaning war with Germany) was 'coming some time'.
Er hatte vermutlich kommen sehen, dass ich dem Ganzen irgendwann entwachsen würde. Aber er ließ die Sache so schnell fallen, dass ich das Gefühl hatte, belogen worden zu sein.
I guess he’d seen it coming—I had to grow out of them eventually—but he dropped the whole thing so quickly it left me feeling like I’d been lied to.
In solchen Kammern verstecken wir die Spiele, denen wir entwachsen sind, die Leben, die unsere waren, bevor wir erwachsen genug wurden, um es zu begreifen, die Schicksale, die uns selbst in ein paar Jahren erwarteten.
We keep the games we have grown out of in such rooms as these, the lives that were ours before we became mature enough to understand this, the fates that await us too in years to come.
Nika konnte froh sein, wenn sie im Winter Schuhe hatte wie die anderen Kinder des Bauern, wenngleich die Schuhe fast auseinanderfielen und mit Karton geflickt werden mussten – so viele Füße waren schon darin gelaufen und den Schuhen schließlich entwachsen.
The best Nika could expect was to have shoes in the winter like the farmer’s other children, even if the shoes she had were practically coming apart and had to be patched with cardboard because so many feet had already walked in them and outgrown them.
man konnte nicht mehr um zwölf oder um fünf in die Biltmore-Bar gehen und dort gleichgesinnte Geister treffen, und sowohl Tom wie Amory waren der Leidenschaft für Tänze mit Debütantinnen aus dem Mittleren Westen oder New Jersey entwachsen, wie sie im Club de Vingt (dessen Spitzname »Club de Gink« war) oder im Rosensaal des Plaza stattfanden – außerdem waren selbst hier einige Cocktails nötig, um »sich auf das intellektuelle Niveau der anwesenden Damen herunterzuschrauben«, wie Amory es einmal einer schockierten älteren Dame gegenüber ausgedrückt hatte.
no longer could one wander to the Biltmore bar at twelve or five and find congenial spirits, and both Tom and Amory had outgrown the passion for dancing with mid-Western or New Jersey debbies at the Club-de-Vingt (surnamed the “Club de Gink”) or the Plaza Rose Room—besides even that required several cocktails “to come down to the intellectual level of the women present,”
Ich brauche nur in ein Kaleidoskop zu blicken, und schon spüre ich, wie mein Geist, inspiriert von jenem Zusammen-strömen und Konvergieren heterogener Linien- und Farbfrag-mente zu homogenen Figuren, sogleich das Verfahren entdeckt, dem er folgen muß – und sei’s auch nur die so zwingen-de wie flüchtige Offenbarung einer rigorosen Konstruktion, die beim geringsten Antippen der Röhrenwand mit dem Fingernagel zerfällt, um durch eine andere ersetzt zu werden, in der sich dieselben Elemente zu einem ganz neuen Gebilde zusammen-fügen. Schon seit ich, noch kaum den Kinderschuhen entwachsen, zum ersten Male entdeckte, wie sehr die Betrachtung der glä- sernen Gärten, die auf dem Grunde von Spiegelbrunnen wirbeln, meine Fähigkeit zu praktischen Entscheidungen und ge-wagten Prognosen beflügelt, sammle ich Kaleidoskope.
The moment I put my eye to a kaleidoscope, I feel that my mind, as the heterogeneous fragments of colors and lines assemble to compose regular figures, immediately discovers the procedure to be followed: even if it is only the peremptory and ephemeral revelation of a rigorous construction that comes to pieces at the slightest tap of a fingernail on the side of the tube, to be replaced by another, in which the same elements converge in a dissimilar pattern. Ever since I realized, when still an adolescent, that the contemplation of the enameled gardens jumbled at the bottom of a well of mirrors stirred my aptitude for practical decisions and bold prognostications, I have been collecting kaleidoscopes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test