Translation examples
Das entsprach den Tatsachen.
That corresponded to the facts.
Das entsprach dem Namen.
It corresponded to the name.
Das Ergebnis entsprach genau dem in Frankreich.
The results corresponded exactly with those in France.
Sein Aussehen entsprach den von uns gehörten Geräuschen.
His appearance corresponded to the sounds which we had heard.
Ihre Rolle entsprach jedoch nicht der eines modernen Kapitäns zur See.
However, their role did not correspond to that of a modern sea captain.
Der Durchmesser dieses Ringes entsprach genau den Abmessungen des Zylinders.
The circumference of the ring corresponded precisely to the circumference of the standing cylinder.
Die inneren Einrichtungen der Fregatte entsprachen ihren nautischen Vorzügen.
The interior arrangements of the frigate corresponded to its nautical qualities.
Dies entsprach dem englischen Gesetz, wie William Blackstone es 1765 formulierte:
This corresponded to English law, as Blackstone enunciated it in 1765:
Keine Zahlen oder Buchstaben, die Gretchen/Celias Zahlen und Buchstaben entsprachen.
No numbers or letters corresponded to Gretchen/Celia’s numbers and letters.
Die Terz war die kanonische Stunde, die neun Uhr morgens entsprach.
Terce was the canonical hour that corresponded to nine o'clock in the morning.
verb
Aber keine dieser Entwicklungen entsprach Geithners Forderungen auch nur annähernd.
But neither of these developments came close to meeting Geithner’s demands.
Hungernde Heilige hatten, unterzuckert und zittrig, während der Fastenzeit Erscheinungen, die ihren Erwartungen entsprachen.
starving saints in Lent, hypoglycemic and jittery, saw visions to meet their expectations.
Unter Wen ich gerne kennenlernen würde gab ich »meine wahre Liebe« an, weil das der Wahrheit entsprach.
For I'd like to meet, I wrote "my true love" because it was true.
Und bei Barnard türmte sich allmählich ein Haufen von Ausrüstung, der nicht den Erwartungen ihres Lieutenants entsprach.
And Barnard was slowly acquiring a pile of equipment that did not meet her lieutenant’s satisfaction.
Die Begegnung zwischen seiner Mutter und den Reisenden aus Göteborg entsprach in keiner Weise Jesper Humlins Befürchtungen.
The initial meeting between his mother and the girls did nothing to assuage Humlin’s fears.
Er antwortete, er habe viel zu tun, was durchaus der Wahrheit entsprach, und fragte, ob das nicht ein paar Wochen Zeit habe.
He answered that he was busy, which was true, and asked if the meeting could be postponed for a couple of weeks.
und sie entsprachen nur allzu bereitwillig seinem Hang zur Isolierung, den er schon immer hatte erkennen lassen.
and to meet more than half way that desire for isolation which he had always shewn.
Es war eine unmenschliche, säuglingsmordende Maschine, die gefühllos ihre ›Produkte‹ bewertete und alles zurückwies, das den Vorgaben nicht entsprach.
This was an inhuman infanticide machine, dispassionately appraising its ‘products’ and rejecting all who did not meet some projected specification.
Andererseits konnte er auch brutal sein, nicht nur im Verhältnis zu seinen Untergebenen, sondern auch gegenüber Vorgesetzten, wenn sie seinen Erwartungen nicht entsprachen.
On the other hand, he could be brutal, not only with subordinates but also with his superiors, when they failed to meet his expectations.
verb
»Und Sie entsprachen der Beschreibung.«
“And matched the description.”
sie entsprach ihrer Stimmung.
it matched her spirits.
Das Ergebnis entsprach dem Diagramm.
It matched the diagram.
Sein Lächeln entsprach dem ihren.
His smile matched hers.
Meine Gefühle entsprachen nicht den seinen.
My feelings didn’t match his.
Ihre Platzierung entsprach nicht der bei den anderen Opfern.
The placement didn’t match the other victims.
Sein Französisch entsprach seinem Stil.
His French matched his style.
Ihre Einschätzung der Ölhersteller entsprach der meinen.
Their assessment of the producers matched my own.
Seine Haltung entsprach seinem Äußeren.
His posture matched his attire.
Er entsprach dem Primarchen in jeder Hinsicht.
He matched the primarch in every dimension.
Wojcelewitsch schien wegen der Störung seines Vortrags verärgert, entsprach aber Stassels Wunsch.
Wojcelevitch looked irked at the interruption in his lecture, but agreed to comply.
Zum größten Teil entsprach Manham diesem Wunsch nur allzu gern. Im Grunde tolerierte man ihn nicht, man ignorierte ihn.
For the most part Manham was happy to comply, not so much tolerating as ignoring him. Until now.
Arkady sah drein, als ob sie sich eine Bemerkung verkniff und Arryls Wunsch nur der Höflichkeit halber entsprach.
Arkady looked as if she was biting back what she really wanted to say, merely complying with Arryl's instructions out of politeness.
Kopernikus zögerte jedoch, ehe er Wapowskis Bitte entsprach, denn er hatte an Werners These einiges auszusetzen und war sich ganz und gar nicht sicher, ob er das auch verlauten lassen sollte.
Copernicus hesitated before complying, however, because he found fault with Werner’s thesis and was not at all sure he should say so.
Da ihn Cherry im Licht eines Großvaters sah, der er ja auch wirklich war, entsprach sie seiner Bitte, konnte aber nicht umhin, über das gräßliche Kompliment zu kichern, das er ihr gemacht hatte.
Since she regarded him in the light of a grandparent, which indeed he was, she complied with his requests, but could not help giggling a little at the fulsome compliment he had paid her.
Niemand hatte ihre Ruinen zu Ende gebaut, weil nichts darin den gesetzlichen Baubestimmungen entsprach, also wurden sie von der Stadtverwaltung zu extrem niedrigen Mieten vergeben, damit überhaupt jemand in ihnen wohnte und man nicht ein weiteres Gebäude den Kakertratten überließ.
No one had ever completed these ruins because of their total failure to comply with building regulations, so City Hall leased them at extremely low rents rather than leave them unoccupied and abandon yet another building to the Kackertratts.
Verwirrt hatte ich es dann geschehen lassen, daß mehrere Porträtaufnahmen von mir gemacht wurden, Frontal- und Profilansichten, und zwar vor einer Art Linienkarte, deren Netz vermutlich Meßhilfen gab. Meiner Schätzung nach entsprachen die Abstände aber weder Zoll noch Zentimetern.
I had complied. I had then been, to my puzzlement, photographed several times, from the neck up, front view and profile, against a type of chart, on which appeared various graduated lines, presumably some type of calibrating or measuring device. The lines, as nearly as I could determine, however, correlated neither with inches nor centimeters.
Das Ergebnis war eine weitere gerichtliche Verfügung des Inhalts, daß alle Einkünfte aus der ärztlichen Tätigkeit des Beklagten an Mrs. Finch zu übertragen seien; sie allein sei für beide Parteien zeichnungsberechtigt, auch in bezug auf den Lebensunterhalt beider Parteien. Das entsprach nicht im entferntesten den Vorstellungen von Dr.
The outcome was a further restraining order directing that ‘all payments of income from the defendant’s medical practice’ were to be turned over to Mrs Finch ‘to be expended solely’ by her ‘for the joint benefit, including payment of living expenses for both.’ This was not at all what the doctor wanted, and he never made any attempt to comply with the order.
verb
Jedermann füllte die Rolle aus, die seinem Charakter am besten entsprach.
Each fulfilled the role most suited to his character.
Und Honey in the Sunshine nun, sie entsprach allen Erwartungen, die der Name hervorrief.
As for Honey in the Sunshine, she appeared to fulfill all the expectations engendered by that name.
Cole und seine Begleiter taten wie geheißen und fanden sich in einem Haus wieder, dessen innere Ausstattung dem entsprach, was der äußere Anblick verhieß.
Cole and his party entered, and found that the inside of the house fulfilled the exterior's promise.
Sie legte sogar den Kopf zur Seite, wie das seine Neurologin zu tun pflegte, wenn er ihren Erwartungen nicht entsprach.
She even tilted her head, the way his neurologist did as soon as he didn’t fulfil her expectations.
Es gibt eine Archäologie, eine Anthropologie, die das alles vollkommen deutlich macht – wie es dazu kam und welchen Bedürfnissen es entsprach.
There’s a kind of archeology, an anthropology — a sociology of religion, that makes all of this perfectly clear — how it came about, what needs it fulfilled.”
Parks entsprach der Definition eines Führers und hatte eine Vision, der Ryan gern folgen konnte. Er war ein hoher Offizier, der Kernwaffen haßte und die letzten zehn Jahre seiner Karriere mit dem Versuch verbracht hatte, sie zu eliminieren.
Parks fulfilled the first definition of a leader. He was a man with a vision—and it was a vision with which Ryan agreed. Here was a senior man in uniform who hated nuclear weapons.
Er entsprach allen mythischen Vorstellungen, die man von einem Engel haben konnte, nur daß seine weißen Schwingen transparent schienen. Ihre Form schimmerte durch eine Art Tarnkappe hindurch, die er mehr aus Bequemlichkeit als aus irgendwelchen anderen Gründen zu tragen schien.
he fulfilled every mythic promise of an angel, except that the white wings remained diaphanous, retaining their shape under some sort of cloak of invisibility, more it seemed for convenience than anything else.
Dies alles entspräche nicht dem Bild von Triumph und Herrlichkeit der Mathematik, das das Institut vor Augen hatte, als es den Preis aussetzte. Zwar würde es der Mathematik öffentliche Aufmerksamkeit verschaffen, aber nicht so, wie gedacht. Es wäre eben nicht jene fabelhafte Story, die Scharen junger Leute inspirieren sollte, eine Karriere als Mathematiker einzuschlagen.
This series of events would certainly not be the story of mathematical triumph and glory that the Clays had envisioned, and while it would fulfill the stated goal of attracting the public's attention to mathematics, it would hardly qualify as the fairy tale meant to inspire droves of young people to pursue mathematical careers.
«Nein. Da es aber weit und breit das einzige Haus war, das den Wünschen der Dame entsprach, und da die Dame erwähnte, dass sie bis zu zwölf Guineen Miete zahlen würde, schien es uns der Mühe wert, uns mit dem Captain in Verbindung zu setzen. Es kam zu einer Verständigung, und wir fertigten die Verträge aus.»
“No, it was not. But as a matter of fact it was the only house in the neighbourhood that at all fulfilled the requirements. The lady mentioned in her letter that she would be willing to go to twelve guineas, and in these circumstances I thought it worthwhile writing to Captain Trevelyan and asking whether he would consider letting. He replied in the affirmative, and we fixed the thing up.” “Without Mrs.
verb
Das entsprach der Politik der Familie im allgemeinen.
This fit in with Family policy in general.
Aber es entsprach hundertprozentig der Bezeichnung »Wohnmaschine«.
But it fitted perfectly the description “A machine for living in”;
»Ich entsprach ihrem Persönlichkeitsprofil«, sagte Steward.
“I fit their profile,” said Steward.
Aber es entsprach den empirischen Daten. Sie sind eifersüchtig.
But it fit available evidence. They’re jealous.
Die Einrichtung entsprach genau meinen Vorstellungen.
The decor fit my needs exactly.
das entspräche der bei den Südstaatlern üblichen Vorgehensweise.
that fitted normal southern operational procedures.
Singers Kulturbund entsprach den Bedürfnissen der Nationalsozialisten.
Singer’s Kulturbund fitted Nazi needs.
Vielleicht entsprach das seiner Definition von Verfahren.
The act might have fit his definition of procedure.
Ich war klein und dünn und entsprach nicht der Stellenbeschreibung.
Being short and slight, I didn’t fit the job description.
Sein dunkler Anzug entsprach der Rolle, die er spielen würde;
His dark suit fitted the part he was playing;
verb
Die Antwort entsprach nicht dem, was sie erwartet hatte.
His reply was the one answer she hadn’t expected from him.
Loufers Antwortgrunzen entsprach dem freundlichen Ausdruck.
Loufer's grunt in answer echoed the friendly.
Seine Antwort war vielleicht lächerlich, aber sie entsprach der Wahrheit.
An absurd, foolish answer perhaps, but it was the truth.
Er antwortete nicht. Ihr Wahrnehmungsvermögen entsprach wieder der Norm.
He didn't answer. Her perceptions were back to norm;
Daß diese Antwort nicht ganz der Wahrheit entsprach, kümmerte Livia Drusa nicht.
That this answer was not quite accurate concerned Livia Drusa not at all;
Cato überlegt einen Moment, dann antwortete er so, wie es seiner Art entsprach.
Cato thought it over a moment and inevitably his nature led him to the answer.
Und doch wusste er auch, dass seine Antwort vollkommen der Wahrheit entsprach. »Ja.
And yet he also knew that his answer was the absolute truth. ‘Yes.
Er schien sich nicht sicher zu sein, ob etwas davon den Wünschen der Gäste entsprach. Mescal?
He seemed uncertain whether anything there would answer their requirements. Mescal?
Diese Aussage entsprach voll und ganz der Wahrheit, auch wenn seine Frage damit eigentlich nicht beantwortet war.
It was a perfectly truestatement, even if it wasn't precisely an answer to his question.
Doch bei diesen Fremden entsprach nichts der Natur.
But nothing about these foreigners is according to nature.
Alles entsprach genau unseren Sitten.
It was all according to our custom.
Diese Entscheidung entsprach in allem Annmaris Antrag.
The decision was in accordance with Annmari’s plea.
Das war ebenfalls sehr grausam, entsprach aber dem Gesetz.
And that also was exceedingly cruel, but it was according to the law.
Sein Verhalten entsprach noch der gängigen Verhörtaktik.
His manner still accorded with normal interrogation tactics.
Er überließ sie allein ihrem Kummer – wie es der Cheysuliüberlieferung entsprach.
He left her to grieve in private, according to Cheysuli tradition.
Das alles entsprach nicht seiner extrem traditionalistischen Auffassung von Monarchie.
This did not accord with his views on monarchy, which were traditionalist in the extreme.
Wie es der Tradition entsprach, ging er ein paar Schritte vor ihr.
In accordance with Pai tradition, he walked a few steps ahead of her.
Und in der Zukunft erschauten die Leute ein Glück, das der Not ihrer Gegenwart entsprach.
And people found happiness in the future according to their present lack.
Sie wählten eine neue Route, die Richards steinzeitlicher Navigation entsprach.
They chose a new route according to Richard’s aboriginal navigation;
Nur seine Frau entsprach seinen Vorstellungen in jeder Hinsicht.
Only his wife lived up to his expectations.
Aber wie immer entsprach die Wirklichkeit nicht seinen Erwartungen.
But, as always, reality failed to live up to his expectations.
Das hier entsprach nicht ganz seiner Vorstellung von echten Tacos.
These did not exactly live up to his standards of real tacos.
Mitsuoko hatte sich so verhalten, wie es ihrer unterschwelligen hohen Selbsteinschätzung entsprach.
Mitsuoko had rather lived up to the subliminal advanced billing.
Mir fiel auf, daß ich jemanden erwartet hatte, der seinem Namen entsprach.
I realized I’ d come expecting somebody who lived up to the name.
Wenn sie sich wunderbar benahmen und dem Standard entsprachen, den sie festsetzte, waren sie gottähnliche Gestalten.
If they be­haved perfectly and lived up to the standards she set, they were god figures.
Schubert entsprach nicht dem Bild des Genies, weder als Schöpfer noch als Virtuose, das die Menge hat.
Schubert did not live up to the popular image of the genius, either as a creator or as a virtuoso.
Alles in allem entsprach das Buch nicht seinen Erwartungen, Aufschluß über seine eigene Krankheit zu finden.
As a whole, the book failed to live up to its reader’s expectations, who finished it still uncertain as to exactly what illness he suffered from.
Nur an der Reaktion des Arztes und der Schwester war abzulesen, dass mein Körper den narrativen Erfordernissen nun entsprach.
Only the way the doctor and nurse reacted made it clear that my body had lived up to the narrative requirements.
Immer wieder setzte Shadow große Hoffnungen auf Friseurbesuche, aber was dabei herauskam, entsprach nie so recht seinen Erwartungen.
Shadow always had high hopes for haircuts, but they never lived up to his expectations.
Ihr war klar, daß sie den Erwartungen der Kinder nicht entsprach.
Klara realised she had not come up to their expectations.
Bald fanden wir heraus, dass uns die SS, wenn wir ihren Standards nicht entsprachen, stundenlang stehen ließ.
Soon we found out that if we did not come up ‘to standard’, the SS would let us stand at the Appelplatz for hours on end.
verb
Wie es ihrer adretten Besitzerin entsprach, war sie sehr gut aufgeräumt.
As befitted the owner, the purse was well organized.
Langsam, wie es ihrem hohen Alter entsprach, öffnete sich die Tür.
Slowly, as befitting its great antiquity, the door slid back.
Wir waren zu viert, das entsprach seiner asketischen Lebensweise, auch seinem Hang zum Einzelgängertum.
There were four of us at the party, as befitted his ascetic lifestyle and tendency to keep to himself.
Für kurze Zeit versuchten alle, sich würdevoll zu benehmen, wie es dem ernsten Anlaß entsprach.
For a brief spell, everyone tried to behave in a dignified manner befitting the solemn occasion.
Wie es seiner Position entsprach, nahm er eine steife militärische Haltung ein.
As befit his station, he let his slender body slip into an appropriately stiff military stance.
Der Obergärtner trug kein Hemd bei der Arbeit, aber Krawatte und Kragen, was dem Wortlaut der Regeln entsprach.
The head gardener was working without his shirt but with a tie and collar, as befits the letter of the Rules.
Wir trafen uns in meinem gerade fertiggestellten Dienstzimmer, das groß, aber spärlich möbliert war – wie es unserem Stil entsprach.
We met in the Vice President’s office, just completed — large but not richly furnished, befitting our style.
Kaiina und Cherez, Maxils Schwestern, trugen an diesem Abend Kleider, die ihrer Jugend entsprachen.
Kalina and Cherez, Maxil's two sisters, were dressed as befitted their age and station, their pretty faces much sweeter devoid of last night's
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test