Translation for "entspann" to english
Translation examples
verb
»Entspann dich. Du musst dich entspannen, damit …«
Relax: you need to relax so that…”
Es wird dich entspannen.
It will relax you.
Entspanne die Zeigefinger. Entspanne die Beine. Gestatte Zirkulation.
Relax the forefingers. Relax the legs. Allow circulation.
»Das tut gut, sich endlich zu entspannenEntspannen?
"Wow, does it ever feel good to finally relax." Relax?
Und jetzt würde er sich entspannen.
Tonight, he'd relax.
»Dann entspann dich doch.« »Kann ich nicht.«
    "Then relax."     "I can't."
Es war ihm nicht möglich, sich zu entspannen.
It was impossible to relax.
»Das wird Ihnen helfen, sich zu entspannen
“These will relax you.”
[208] »Du entspannst dich aber nicht.«
“You’re not relaxing,”
verb
Versuch dich zu entspannen.
Try to ease yourself for me.
Aber ich … ich kann mich hier einfach nicht entspannen.
But I just don’t – I’m not at ease here.’
Trotzdem schien die Situation sich zu entspannen.
All the same, the situation seemed to be easing.
Aber ich glaube, vorerst können wir uns alle wieder entspannen.
In the meantime, I think we can all ease up.
Jetzt komm und setz dich neben mich, Lyondri. Entspann dich.
Come now, sit here at my side, Lyondri. Be at ease.
Ihre Augen begannen zu schmerzen, und sie blinzelte, um sie zu entspannen.
Her eyes began to ache, and she blinked to ease them.
Lass dir auf jeden Fall genug Zeit, entspann dich;
In any case take your time, take your ease;
Es müßte helfen, die Beziehungen zwischen den Menschen und den 'dini zu entspannen
That should help ease relations between Human and 'Dini."
verb
Die winzigen Muskeln, die sich zusammenziehen oder entspannen.
Tiny muscles are being tensed and slackened.
zumindest hätte er sich hochdrücken und so das Seil entspannen können.
he at least could press himself up and slacken the rope.
Seine Tochter dreht sich um, die Muskeln in ihrem sonnengebräunten Gesicht spannen sich an, entspannen sich wieder – und fliegen in alle Richtungen.
His daughter turns, the muscles in her suntanned face tighten, then slacken—and then shoot every which way.
Ein zweites Mal setzt er ihr die Maske auf, verabreicht erneut Chloroform und sieht, wie sich ihre Züge unter dem Knebel noch ein wenig mehr entspannen, die Pupillen noch etwas erweitern.
He refixes the mask, administers more chloroform and watches the silent features further slacken and dilate beneath their gag. When he removes it again, she begins to murmur:
Er machte eine Faust, und die Muskeln, die zur Hand führten, bewegten sich beim Schließen eines jeden Fingers wie gewohnt, doch der Schmerz verging nicht. Kein Krampf, kein Rheuma – das ihn quälte, wenn er Schnee und Regen vorhersagte –, auch keine gezerrte Sehne, die sich hätte entspannen müssen, wenn er sich rührte.
He clenched a fist, and the muscles extending toward it shifted with each finger’s shutting, yet the pain remained, not cramp, or rheumatism—which afflicted him when he forecast snow and rain—nor a twisted tendon, which should have slackened when he shifted positions.
Ich entspanne mich nur nach einem langen Tag.
“I’m just winding down after a long day.
»Sie tranken also in der Freizeit.« »Sie tranken, um sich nach einem langen, mühsamen Arbeitstag zu entspannen.
“They drank recreationally.” “They drank to wind down after long, grueling workdays.
Ich musste mich ein bisschen entspannen, deshalb spielte ich Gershwin und Cole Porter auf dem Klavier, bis ich die Augen 155 nicht mehr offen halten konnte.
I needed to wind down, so I played Gershwin and Cole Porter on the piano until I couldn’t keep my eyes open any longer.
Jeder kümmerte sich eine Woche lang um Kalle und Ellen, brachte sie zum Kindergarten und in den Hort und hatte am Wochenende Zeit, um sich mit den Kindern zusammen zu entspannen.
One parent had Kalle and Ellen for the rest of the week, dropping them off and picking them up from nursery and after-school club, then had the weekend to wind down with them.
In ihm regt sich ein vorsichtiger Optimismus, der sofort wieder in sich zusammenfällt, als sie den Mund aufmacht.– Ich freue mich wirklich, Ray, sagt sie, doch es klingt wie eine Drohung.– Entspannst du dich ein bisschen?
Something rises in him, a surge of optimism, which is crushed when she speaks. — I’m really happy, Ray, she says, but it sounds like a threat. — Are you winding down?
verb
Schreiend versuchte ich, den Arm zu packen und die Muskeln zu entspannen.
I screamed and tried to grab the arm, to unbend the muscles.
Beunruhigt von dieser durchdringenden Bosheit, die Jane auf einmal an den Tag legte, und auch ein bißchen eingeschüchtert, ließ Alexandra den Löffel sich entspannen;
Distracted by this sharp new wickedness in Jane, and a bit frightened by it, Alexandra let the spoon unbend;
Während wir die Treppe hinaufgingen, sagte Sam mehr zu sich selbst als zu Denny und mir: »Die Frau kann sich nicht entspannen, nie.«
As we went upstairs Sam said, more to himself than for Denny’s or my benefit, “The women will never unbend, not for an instant.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test