Translation examples
Eine Entschädigung ist vorgesehen.
Compensation is available.
Ich will eine Entschädigung.
It’s compensation I want.”
Aber dafür bietet sie auch Entschädigungen.
But there are compensations.
Keine Entschädigung verlangt?
Didn’t ask for compensation?”
Du warst doch auf eine Entschädigung aus, oder nicht?
It was compensation you were after, wasn’t it?”
Weder Lohn noch Entschädigung.
No salaries, no compensation.
Als Entschädigung für meine Mühen.
“As compensation for the effort I’ve put in.
Aber er hatte immerhin eine Entschädigung.
He had compensation though.
»Ich hoffe doch, du gehst nicht mich um eine Entschädigung an?«
“I do hope that you’re not actually looking to me for remuneration?”
In gewisser Weise ist also mein Dienst an anderen meine Art der Entschädigung – es ist meine Art, mich jeden Tag bei ihr zu entschuldigen.
“So in a way my service to others is how I remunerate—it’s my way of saying sorry to her every day.
Glauben Sie denn wirklich, es reicht, die Bezahlung verdeckt vorzunehmen? Daß niemand mitbekommt, wie in Wirklichkeit Organe gegen eine Entschädigung zur Verfügung gestellt werden?
Do you actually believe that camouflaging the payment changes the underlying reality that organs would be provided for remuneration?
Ja, das war nicht zu vermeiden. Da waren die beiden gekommen, um eine Entschädigung zu verlangen, endgültig aber schuldeten sie nun eine große Summe.
Why, they could not very well have avoided it. Just see there, two of them had come to demand remuneration and ended by themselves running in debt to August in a considerable amount.
Die Vorgehensweise bei noch nicht entwöhnten Kindern ist, dass wir sie in die Obhut einer der exzellenten Frauen auf unserer Liste geben, welche davon leben, Waisenkinder gegen eine angemessene Entschädigung bei sich aufzunehmen und sie im Auftrag der Gemeinde so lange zu versorgen, bis sie alt genug sind, um zu uns zurückzukehren.
The procedure with unweaned infants is that they are given into the care of one of the excellent women on our approved list who make a business of taking in such infants and caring for them on behalf of the parish, and at a suitable remuneration, until they are old enough to be returned to us.
Und wer bezahlt die Entschädigung, die uns zusteht?
And who pays the indemnities we’re due?”
und eine Entschädigung für Schweizer Immobilienbesitz, der in Österreich und Baden konfisziert worden war.
and indemnities for Swiss properties confiscated in Austria and Baden.
»… aus Ihrem Koma erwacht sind, wurde ich losgeschickt, um Ihnen Ihre Entschädigung auszuzahlen.«
“—emerged from a coma, I was dispatched to deliver the indemnity.”
Sie aber werden vierzehn Millionen verlangen, denn das wäre eine angemessene Entschädigung.
But you ask fourteen million, which would be fair indemnity.
Zwar hatte er Verständnis dafür, daß die Franzosen weder Provinzen verlieren noch Entschädigung zahlen wollten.
He could understand the French not wishing to lose provinces or pay indemnities.
Hätten wir den Prozeß nach ihrem Tod gewonnen, hätten selbstverständlich ihre Familien Anspruch auf Entschädigung gehabt.
Of course if we’d won after they died, their families would have been entitled to an indemnity payment.
Zugleich erklärte er, daß die Alliierten jedes Recht hätten, Entschädigung für die Kosten eines Krieges zu fordern, der ihnen aufgezwungen worden war.
He also asserted that the allies had every right to exact indemnities to cover the expenses of the war they had been obliged to fight.
Immerhin gelang es ihm, für den Verzicht auf diesen territorialen Anspruch beim König von Neapel fünf Millionen Francs Entschädigung herauszuverhandeln.
But he did manage to negotiate an indemnity of five million francs from the King of Naples for giving up his claims to it.
Niemand wusste, wie eine GP-Zelle gebaut wurde oder woraus sie eigentlich bestand, nur dass die Entschädigung, die man erhielte, würde eine solche Zelle zerstört, enorm wäre.
No one knew how a GP hull was built or of what it was made, only that the indemnity if one failed was enormous.
Pankowski und Ferraro haben einen Prozeß angestrengt wegen der Entschädigungen, die ihnen nach ihrer Überzeugung zustanden. Sie versuchten zu beweisen, daß ihre Krankheit das Ergebnis des Kontaktes mit Xerxin war.
Pankowski and Ferraro sued for indemnity payments they believed were rightfully theirs-they tried to build a case saying their illnesses were the result of exposure to Xerxine.
Entschädigung für drei Jahrhunderte.
Three centuries’ worth of reparations.
für eine echte Entkolonisierung und Entschädigung der Opfer;
for real decolonization and reparation;
»Sie könnten keine Entschädigung leisten.«
You could not possibly provide reparations.
»Sie denkt darüber nach, Entschädigung zu verlangen …«
“She is considering demanding reparations—”
Eine angemessene Entschädigung für alles, was ich durchmachen musste.
Suitable reparation for all that I'd been put through.
„Eine Entschädigung haben die Leidolf wohl nicht angeboten?“
I don't suppose Leidolf offered reparation.
Zumindest wo es um Entschädigungen für die überlebenden Caamasi geht.
At least in regard to reparations to the surviving Caamasi.
Solche Auseinandersetzungen kennt man natürlich aus anderen Konflikten um Entschädigungen.
These debates are, of course, familiar from other reparations battles.
Der Wirt konnte nicht sagen, wie hoch die Entschädigung gewesen war.
The owner couldn’t say what the reparations had amounted to.
Hier haben wir einen Antrag auf Entschädigung im Namen zweier Hexenwesen.
What we have here is an application for Reparations on behalf of two warlocks.
noun
Es gibt keine weiteren Proteste und auch keine Entschädigung.
There is no further protest, and there is no redress.
Mit welchen Beweisen? Es gibt keine Behörde, an die man sich wegen Entschädigung wenden kann – die Stadt finanziert das alles.
With what proof? There is no authority to turn to for redress—the town is paying for it all.
Weil er die Scheidung damit begründet hat, steht mir von Rechts wegen keine Entschädigung zu.
Since he has chosen to divorce me on those grounds, I have no redress at law.
Seit den 1970er Jahren verlangen die im Delta lebenden Nigerianer Entschädigungen für die Verwüstungen, die multinationale Ölriesen bei ihnen angerichtet haben.
Since the 1970s, Nigerians living in the Delta have been demanding redress for the damage done to them by multinational oil giants.
Weiter haben sie »das Recht auf Entschädigung« für Land, das »ohne ihre freiwillige, auf Kenntnis der Sachlage gegründete vorherige Zustimmung konfisziert, besetzt, erobert, genutzt oder geschädigt wurde«.
And further that they have “the right to redress” for the lands that “have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent.”
Carberry hatte zwar ein Landpatent104 und damit einen rechtsgültigen Anspruch, aber irgendjemandem war es gelungen, die Regierungsakten zu manipulieren, und nun kämpfte er seit einigen Jahren um eine Entschädigung.
But Carberry had actually got a patent on his land, and so had a valid claim; but somebody had managed to doctor the government records, and now for several years he had been struggling for redress.
Der nächste Bittsteller trat vor und forderte Entschädigung für einen Keller voll Wein, der ihm gestohlen worden war, doch der Earl verwies ihn an einen der Schreiber, der seine Beschwerde auf Pergament festhalten würde, obwohl der Earl bezweifelte, dass er je Zeit zum Lesen haben würde.
Another petitioner came forward, wanting redress for a cellar full of wine that had been stolen, but the Earl diverted him to a clerk who would record the man’s complaints on a parchment which the Earl doubted he would ever find time to read.
Aber eine Entschädigung ist nicht nötig.
No need for reimbursement.
Also, was nun Ihre Entschädigung angeht, woran hatten Sie denn da fairerweise gedacht?
Well, in regard to reimbursing you, what do you think would be fair?
»Ich habe Ihnen bereits gesagt, daß wir von der Neuen Republik eine Entschädigung bekommen werden.«
I've already told you we'll be getting some reimbursement from the New Republic.
Die Stadt New Orleans versprach den Betroffenen eine Entschädigung in vollem Umfang, die sie jedoch nie bekamen.
The city of New Orleans promised those affected that they would be fully reimbursed. They never were.
»Nein«, widersprach Ezra, der damit sein schlechtes Gewissen zu erleichtern hoffte und sich vornahm, von Silas eine entsprechende Entschädigung zu verlangen.
“No,” Ezra said, hoping to ease some of his guilt and intending to make sure he was reimbursed by Silas.
Die Tür wurde eingetreten, die Wohnung verwüstet, es hat sechs Monate und viel Nerven gekostet, bis sie eine Entschädigung bekam.
Door got kicked in, place was trashed, it took six months and a whole lot of paperwork before she got reimbursed.
»Ich meinte, ich bin nicht an Aktien interessiert, und ich kenne auch niemanden, dem ich Börsentips weitergeben könnte.« Das Fragen nach der Entschädigung machte Chester sichtlich nervös.
“I meant I’m not interested in stocks, and don’t know anybody I’d be passing secrets on to.” The reimbursement situation was making Chester nervous, Rydal saw.
»Der Staatsrat würde von der US-Regierung politisches Entgegenkommen erwarten.« »Eine finanzielle Entschädigung wäre nutzlos«, antwortete Guo Ming.
Zhu Tao said, “and the State Council would likely want political favors from the US government.” “Reimbursement would be pointless,” Guo Ming said.
Eine Entschädigung für meine Verluste.
Restitution for my losses.
Es ist keine Entschuldigung – nur eine Entschädigung.
It’s not an apology—just a restitution.
Was verlangen Sie von den Bothans als Entschädigung?
What is it you want the Bothans to do in restitution?
Ich halte eine Art von Entschädigung für angebracht.
I think some restitution is in order.
»Dem Betrug muss ein Ende gemacht werden, und es muss Entschädigung geben.«
“The deception must be ended; there must be restitution.”
Was wird es uns bei Leonard kosten, die »Entschädigungs«-Angelegenheit bis zum 18.
What is it worth to Leonard to get the “restitution
Tun Sie es nicht, nehmen wir uns alles, was Sie haben, als Entschädigung.
If you do not, we will take all you have in restitution.
Der Unfallverursacher hatte keine Haftpflichtversicherung und bot den Opfern keine finanzielle Entschädigung an.
He carried no liability insurance and offered no financial restitution to the victims.
Nein: Wenn Sie sich weigern, diesen Mann wieder auszuhändigen oder für eine gleichwertige Entschädigung zu sorgen …
No: if you refuse to return the man, and make acceptable restitution
Eine gewisse Entschädigung.
A recompense of sorts.
Reicht dir das nicht als Entschädigung?
Isn’t that recompense enough?”
Wie können wir Entschädigung leisten?
'How'll we make recompense?
Ich verlange eine Entschädigung für diesen Gefangenen.
I want recompense for that prisoner.
Nach Besièrs wollen die Herren eine Entschädigung.
After Besiers, the lords will be looking for recompense.
Trotzdem ist Ihrerseits keine Entschädigung erfolgt.
But you have not provided that recompense.
»Ja«, seufzte Rachelle, »aber ohne Entschädigung.
"Yes," Rachplle sighed, "but sans recompense.
Es muß jedoch eine angemessene Entschädigung geben.
However, there must be the proper recompense.
»Eine Entschädigung? Von wem?«, fragte sie kühl.
Recompense from whom?’ she asked coldly.
Wir haben so manchen Grund, vom König eine Entschädigung zu verlangen.
We have many reasons for asking the King for recompense.
noun
Ich werde dir als Entschädigung einen Krug meines besten Weins bringen lassen.
I will send you a jar of my best wine to make amends.
Zu unserer Entschädigung aber störten uns an dem gesamten Seeufer keinerlei wilde Tiere;
     But to make us some amends, we had no Disturbance upon all the Shore of this Lake, from any wild Beasts;
Dennoch würde es eine Entschädigung leisten, und deshalb wurden eine Menge anderer Versprechen gegeben und – so schien es bis jetzt – gehalten.
Still, it would make amends, and for that reason there were a lot of other promises being made and — so far, it would seem — kept.
Ich hoffe sehr, Mylord, daß Sie es, nachdem ich Ihnen eine Entschädigung zugesichert habe, nicht für nötig halten werden, Ihre Freunde über diesen Vorfall zu unterrichten.
I would hope, my lord, that with my assurances to make amends, you won’t feel it necessary to inform your friends of this incident.”
Mkvenner stand immer noch auf der Straße und versuchte freundlich und höflich das blökende Chelonkalb abzulehnen, das ihm einer der Treiber als Entschädigung anbot.
Mkvenner was still standing in the road, gently and politely trying to refuse the honking chelon calf that one of the drovers was offering him to make amends.
Eine ähnliche Stellungnahme gab es von Lord Harlech, Großbritanniens ehemaligem Botschafter in Washington, sozusagen als verspätete Entschädigung für die schlechte Behandlung, die man den Beatles in der Botschaft 1964 hatte angedeihen lassen.
There was a similar appeal from Lord Harlech, Britain’s former ambassador in Washington, making belated amends for the mistreatment the Beatles had suffered at his embassy in 1964.
Wenn wir die Freude aus ihrem reinen Quell unmittelbar nicht mehr schöpfen dürfen, sollen wir uns auch nicht mit einem künstlichen Genuß hintergehen, nicht von eben der Hand, die uns beraubte, eine schwache Entschädigung empfangen dürfen?
If we may no longer draw joy directly from its pure well-springs, can we not deceive ourselves with an artificial pleasure, receive from the very hand that robbed us some small amends?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test