Translation for "entscheidungsfreudigkeit" to english
Entscheidungsfreudigkeit
Translation examples
Floyd hatte schon oft Tanjas Entscheidungsfreudigkeit bewundert, und einmal hatte er ihr das auch gesagt.
Floyd had often admired Tanya Orlova’s decisiveness, and had once told her so.
Rückgrat, Eigenständigkeit, eine rasche Auffassungsgabe, Führungswillen, Entscheidungsfreudigkeit, Selbsterkenntnis, Geschichtsbewußtsein.
Backbone, deep inner resources, quick thinking, leadership skills, the ability to make decisions, self-knowledge, a sense of history.
»Sie können hier essen.« Durch all ihre Bemerkungen und Taten zog sich die resolute Entscheidungsfreudigkeit eines befehlsgewohnten Menschen.
“You can eat here.” Throughout all her remarks and actions ran the positive decision-making of one accustomed to command.
Keiner der beiden Prätoren zeichnete sich durch Entscheidungsfreudigkeit aus, und so standen sie beide konsterniert und orientierungslos in dem Durcheinander auf den Anlegeplätzen herum.
Neither praetor was a man of decision, so both stood stunned and disorientated amid the turmoil on the docks.
»Ja, ich bin vorsichtig, und manchmal hat uns genau diese Vorsicht ebenso gerettet wie deine Entscheidungsfreudigkeit, Kil'jaeden, und dein Ungestüm, Archimonde.«
Yes, I am the cautious one, and sometimes my caution has saved us as much as your decisiveness, Kil'jaeden, and your instinctive impetuosity, Archimonde.
Bis mir einfällt, alle beide loszuwerden, nicht etwa aus fehlender Entscheidungsfreudigkeit, sondern ich denke nur, daß wir auf diese Art beide zu unserem Recht kommen.
Until it occurs to me to get both off my chest, not because I lack decisiveness but merely because I think that this way we will both have our say.
Aber ich teile Ihre Meinung, Aufschübe in letzter Minute sind ärgerlich.Ť Er dachte daran, daß er sich an Mister Kiku wenden musste, wenn er Rücksprache mit dem Ministerium hielt... und er konnte die empörten Bemerkungen des Unterstaatssekretärs über Entscheidungsfreudigkeit und Verantwortung und kann denn, um Himmels willen, kein Mensch in diesem Irrenhaus eine einfache Entscheidung ohne mich treffen?
But I agree with you; last-minute postponements are vexations." He was thinking that to refer to the department, in this odd case, meant to consult Mr. Kiku and he could hear the Under Secretary making disgusted remarks about "initiative" and 'responsibility" and "for heaven's sake, couldn't anyone else around this madhouse make a simple decision?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test