Translation for "entlastungen" to english
Translation examples
Sie muß unserem Aufseher Entlastung erteilen und ist zu Hause geblieben, um die Bücher mit ihm durchzugehen.
“She’s after discharging our overseer and stayed home to go over the accounts with him.
Es war nicht nötig, sich zu fragen, was hinterher aus ihm werden würde, es war später auch nicht wichtig, wem er den Eid geleistet hatte — dieses Gewicht lastete nicht mehr auf seinem Gewissen, eine letzte Entlastung von Verpflichtungen.
It was not necessary to wonder what would befall him thereafter; it did not matter thereafter to what he had sworn—it was a weight no longer on his conscience, a last discharge of obligations.
Mehrere Zehntausend Beamte arbeiteten dort sieben Tage die Woche, Tag und Nacht, und jeden Tag, den Gott schuf, drängten sich mehrere Zehntausend Besucher, Beamte und Händler aus den sechzig Provinzen am Eingang der verschiedenen Verwaltungen, um Bittgesuche einzureichen, sich auf Listen einzutragen, Entlastungen und Bestätigungen zu erhalten.
Tens of thousands of civil servants worked there seven days a week, day and night, and every day God made, tens of thousands of visitors—civil servants and merchants who had come from the sixty provinces—rushed to the entrances of the various administrations to drop off requests, put their names down on lists, obtain certificates and full discharges.
noun
Eine hochwillkommene Entlastung von einer Daueranstrengung?
A sudden, highly welcome release from a constant source of stress?
Würde er sich die übliche Entlastung verschaffen, indem er gewalttätig wurde?
Would he seek his usual release in violence?
Meine Entlastung, die es mir erlaubt nach der Church-Erschießung in den Dienst zurückzukehren.
My release allowing me to return to duty after the Church shooting.
Aber diese Entlastung kann sie ihm nicht geben, diesem Mann, der sie ein echtes Leben gekostet hat.
But she can’t give him release, this man who has cost her a real life.
Bei einer schamlosen PR-Aktion, die zu unserer völligen Entlastung beitragen sollte, überredete ich Jess, in seinem Beisein ihre Hunde freizulassen.
In a shameless PR exercise to encourage complete exoneration, I persuaded Jess to release her dogs in front of him.
und die Entlastung von diesen Beschwerden zeigte sich an den kleinen Muskeln rings um ihre Augen, dem Ausdruck ihres Munds und der verminderten Fiebrigkeit ihrer Bewegungen.
and the release of that particular strain showed in the small muscles around her eyes, the shape of her mouth, the lessened fever of her movements.
Und bald schon, vielleicht irgendwann auf seinem Heimweg am See entlang, würde er eine kleine Entlastung verspüren, eine Erleichterung, das Gefühl eines Ereignisses, das sich vollendet hatte, so dass er mit der Zeit immer weniger daran denken würde, bis ihm schließlich alles im Nachhinein fast vollkommen erschiene.
And in a short while, possibly at some instant during his drive back up the lake, he would feel a small release, an unburdening, the sensation of events being completed, so that over time he would think less and less about it until it all seemed, upon reflection, to be almost perfect. Calling
Er rechnet nicht mit einer Entlastung.
He does not expect exoneration.
Ein Heiligtum, ein religiöser Bezug also, der ausdrücklich gegen das Gesellschaftliche gerichtet ist und Entlastung verspricht.
It is thus a sanctuary, an aspect of religion that is explicitly directed against society and promises exoneration.
Jack Marshalls einzige öffentliche Entlastung ist eine Zeitungsseite, die ins Fenster geklebt wurde.
Jack Marshall’s only public exoneration is a sheet of newsprint taped to the window.
Diese Entlastungen warfen Dutzende von Fragen auf. Warum verfolgte die Polizei die falschen Verdächtigen?
These exonerations raised dozens of questions. Why were police pursuing the wrong suspects?
Aber ich konnte mich des Gedankens nicht erwehren, dass seine Entlastung auf Kosten von Guys Anschuldigung ging.
But I couldn’t help thinking that his exoneration had been won at the expense of Guy’s guilt.
Er fühlt sich schuldig, deshalb wünscht er sich zur eigenen Entlastung, sie möge einen rechtschaffnen Mann finden – wie fröhlich würde er dann sein!
He feels guilty and hopes, for the sake of his own exoneration, that she will find an upright man; how happy he would then be!
Er lief hin und her und spielte in Gedanken eine Möglichkeit nach der anderen durch: völlige Entlastung, Exkommunikation und alle denkbaren Varianten von beiden.
He paced back and forth and played out in his mind fantasy after fantasy: complete exoneration, excommunication, and all imaginable variations.
Xavier war sich bewusst, dass der Djiahd vor der persönlichen Entlastung den Vorrang einnimmt, aber ich bin es überdrüssig geworden, um die Wahrheit zu kämpfen, Abulurd.
Xavier knew that the Jihad had to take precedence over personal exoneration, but I am exhausted from wrestling with the truth, Abulurd.
Rudi, bedenk doch, was sie mitgemacht hat.» Das bedachte er unentwegt. Und das Gesetz verpflichtete ihn, nicht nur gegen sie zu ermitteln, sondern auch alles zusammenzutragen, was zu ihrer Entlastung beitragen konnte.
Grovian had been thinking of nothing else. The law obliged him not only to investigate Cora Bender but also to gather any evidence that might exonerate her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test