Translation for "entlarvte" to english
Entlarvte
verb
Translation examples
verb
Er war eindeutig entlarvt.
He was properly exposed.
»Selbst wenn du mich tötest, wird Dooku entlarvt werden.«
“Even if you kill me, Dooku will be exposed.”
Er wird entlarvt werden und die verdiente Strafe bekommen!
He will be exposed and punished as he deserves!
»Sie meinen, daß Sie die Glorie Gottes als Lüge entlarvt haben?«
You mean for your part in exposing the Halo of God as a lie?
Aber ich glaube nicht, daß er Angst hatte, entlarvt zu werden.
I can understand that, but I don't think he was afraid of being 1 exposed.
Er würde sofort entlarvt werden und stände als notorischer Lügner da.
He would be exposed immediately as a notorious liar.
War er nicht vor langer Zeit als Irrtum entlarvt worden?
Had it not been exposed long ago as a fallacy?
Aber Suga war nicht vorsichtig genug, und du hast ihn entlarvt.
But Suga was not cautious enough, and you exposed him.
Entlarvte Spione hängt man nicht, sondern benutzt sie.
You don’t hang exposed spies – you make use of them.
Sie kann nur bekriegt und durch die Liebe, das Licht und die Wahrheit als das entlarvt werden, was sie ist.
It can only be battled and exposed by love and Light and truth.
unmask
verb
Sie hatten ihn entlarvt.
They had unmasked him.
Entlarvt und bestraft.
Unmasked and punished.
Sie hätte dich entlarvt.
She had unmasked you.
Sie haben ihn nicht entlarvt in Montenegro.
They didn’t succeed in unmasking him in Montenegro.
Der Verräter, zu spät entlarvt.
The traitor, unmasked too late.
Und Daniel tötete Even, damit er ihn nicht entlarvte.
And Daniel killed Even so that he wouldn't be unmasked.
Rechtzeitig in seinem Traum als Schriftsteller entlarvt.
Unmasked in his dream of being a writer, just in time.
Und wie hätte er als entlarvter Betrüger weiterleben sollen?
Unmasked as a fraud, how would he survive?
»Noch eine Biegung, und wir werden die Tore erreicht haben.« Und Gisella wird entlarvt werden.
"One more corner, and we will be at the gates." And Gisella will be unmasked.
Doch jetzt, nachdem er entlarvt ist, hat er keine Macht mehr.
But now he's been unmasked, so he has no more power.
verb
Vollständige Lügen werden zu leicht entlarvt.
Complete lies are too easily uncovered.
Ein immenser Springquell von Krisisenergie war im selben Moment entlarvt.
A massive wellspring of crisis energy was instantly uncovered.
Seine Augen und Ohren in Shimrras Palast waren entlarvt und getötet worden.
His eyes and ears within Shimrra’s palace had been uncovered and killed.
Es sollen nur diejenigen Bürger entlarvt werden, die ohne Rechtsanspruch in die römischen Bürgerlisten eingetragen worden sind.
Its concern is to uncover those who have been entered on the rolls as citizens who are not citizens at all.
Das FBI entlarvte mindestens 68 Amerikaner, die in den 1980er Jahren für die Sowjets Geheimnisse stahlen.
The FBI uncovered at least sixty-eight Americans working to steal secrets for the Soviets during the 1980s.
Seine Speicherschaltkreise erinnerten ihn an die Vorbereitungen für die Hochzeit von Miles und Keiko O'Brien, während derer er eine romulanische Spionin entlarvt hatte.
His memory circuits reminded him of the wedding of Miles and Keiko O’Brien, during the preparations for which he had personally uncovered a Romulan spy.
Vielleicht konnte sich Lenny gerade noch ins Ich-Jahrzehnt retten, bevor es den Bach runterging und als Schneeballsystem aus Herpes und Scheidungen entlarvt wurde.
Let Lenny be the last aboard the Me Decade before it collapsed, before it was uncovered as a Ponzi scheme of herpes and divorce.
Wenn sie mich hinauswirft, bevor ich den Mörder entlarvt habe, wird jede der betroffenen Parteien glauben, ich hätte etwas so Abscheuliches entdeckt, dass sie es unbedingt verbergen muss.
If she throws me out before I name a murderer, it will appear to the other interested parties that I uncovered something so rotten that she couldn’t let it out.
1972 wurde ein verräterischer Korporal der vietnamesischen Armee entlarvt, aber dieser einzelne, niederrangige Agent konnte unmöglich jahrelang einen so großen Schaden angerichtet haben.
In 1972, a traitorous ARVN corporal was uncovered, but this single, low-level agent couldn’t possibly have been the only source of damage for all those years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test