Translation examples
noun
»Das ist das Ende, das Ende, das Ende …!«
It's the end, the end, the end… !
Diese Nacht und dann noch ENDE, nicht Ende, sondern ENDE, das war zu viel.
That night, and then THE END—not the end, but THE END—well, that was too much.
Das Ende Ihres Kommandos, das Ende von Ihnen, das Ende der Geschichte.
End of command, end of you, end of story.
Senden. Ende, nicht ENDE, nur Ende, dein Leo.
Send. The end, not THE END, just the end. Yours, Leo
»So war sein Ende, und so wirst auch du enden
             "Such was his ending, and so will you end—"
Das Ende von Edward, mein Ende.
The end of Edward, the end of me.
es sei der Anfang vom Ende, aber nicht das Ende;
that it was the beginning of the end, but not the end;
Es gibt ein Ende der Träume, und dies ist kein solches Ende.
 There is an end to dreams, and there is no end to this.
Ein schlimmes Ende, ein trauriges Ende, das Mieze am Ende traf.
A bad end, a sad end that Mitzi came to in the end.
Das Ende des Buches, das Ende des Wahlkampfes, vielleicht das Ende der Spurensuche.
The end of the book, the end of the campaign, perhaps the end of the trail.
noun
»Lies bis zum Ende.« »Ich habe bis zum Ende gelesen.
Finish reading it.” “I have finished.
Das hier ist das Ende.
This is the finish.
Sobald ihre Zigarren zu Ende sind, geht es auch mit ihnen zu Ende.
When their cigars are finished, they’ll be finished too.
»Wir müssen das in aller Abgeschiedenheit zu Ende bringen.« »Zu Ende bringen?«
"We need to finish this in private." "Finish this?"
Dann sind wir am Ende.
Then we will be finished.
Das war jetzt zu Ende.
It was finished now.
Aber es ist zu Ende.
But we’re finished.
Und wir werden es zu Ende bringen.
It will be finished.
Ich bin noch nicht am Ende.
“I haven’t finished.
Zwischen dir und mir ist alles zu Ende.
You and I are finished.
noun
Die Geschichte ging ihrem Ende zu.
The story was drawing to a close.
Regis näherte sich dem Ende.
Regis was coming to a close.
»Ende der Durchsage, Kragar.«
“Subject closed, Kragar.”
Der Abend neigte sich seinem Ende zu;
The evening was coming to a close;
Jetzt ging die Vorstellung zu Ende.
Now the show was closing.
»Die Ära geht zu Ende
The Age draws to a close.
Das Stück neigte sich dem Ende zu.
The piece drew to a close.
Der Abend ging seinem Ende zu.
The evening was drawing to a close.
Oder sein mögliches Ende.
Or its possible termination.
Das wäre sein Ende gewesen.
He would be terminated.
Sonst war mein Leben zu Ende!
Otherwise my life is terminated.
Er dachte den Gedanken nicht zu Ende.
He terminated the thought abruptly.
Das ist wohl das Ende der Menschheit.
Terminal humanity, I suppose.
Und vom Ende der Röhre bis an diesen Ort.
And through the Terminal cap to this spot.
Wir müssen uns damit abfinden, daß das ihr Ende war.
We must regard her as terminated.
Meine Mission in Brasilien ist zu Ende.
I terminated my assignment in Brazil .
noun
Und nicht immer am unteren Ende.
And not always at the tail.
Am Ende hatte Maxim nur noch geflüstert.
Maxim’s voice tailed away.
Oder irgendwas …«, ende ich lahm.
Or something …’ I tail off lamely.
Und am Ende ein kleiner aber tödlicher Stich.
And in the tail of the message, a small but lethal sting.
Die Enden der Krawatte steckte ich in die Weste.
I tucked the tails of the scarf down into the vest.
Er malt sie mit dem hinteren Ende seines Federhalters!
He writes them with the tail of his penholder!
Und ein viel längerer Schwanz, am Ende dünn wie eine Peitsche.
And a much longer tail, tapering to a thin point.
Für sie bedeutet der Tod das Ende aller Mühen.
For them, death means the cessation of toil.
Ein Ende des Lärms, des Lichts, der Schmerzen? Es wäre ...
A cessation of the noise, the light, the pain? It would be …
Aber auch die Morgendämmerung setzte dem sintflutartigen Regen kein Ende.
but the coming of dawn brought no cessation of the torrential downpour.
»Wie kommt es zu diesem abrupten Ende deiner Feindseligkeit gegenüber Pompeius?«
“Why this sudden cessation of hostility toward Pompey?”
Was er erlebte, war nicht so sehr der Beginn der Liebe als das Ende der Schmerzen.
What he experienced was not so much the beginning of love as a cessation of pain.
Mit dem Ende der Stillperiode tritt der Gethenianer wieder in die Somer ein und wird wieder zum perfekten Androgynen.
With the cessation of lactation the female re-enters somer and becomes once more a perfect androgyne.
Dann mischte sich ein Geruch ins Wasser, süß und lockend, der unendliches Vergnügen und ein Ende des Hungers versprach.
Then came a scent in the water, sweet and beguiling, promising infinite pleasure and a cessation of hunger.
noun
»Das paranoide Ende
“The paranoid outcome.”
Ein sehr hässliches Ende.
A very ugly outcome.
Sie wird nie ein Ende haben.
There will never be any final outcome.
Die Flucht nahm ein rasches, schmerzhaftes Ende.
The outcome was swift and painful.
Niemand wusste, wie sie enden würden.
No one knew what the outcome would be.
Dies sollte schließlich ein Abenteuer mit glorreichem, romantischem Ende sein.
    This was supposed to be an adventure with a glorious and romantic outcome.
Und das kann meines Erachtens nur im Chaos enden.
I'm afraid the only possible outcome of that could be chaos.
Möchtest du auch das Ende sehen, altes Uhrwerk?
Want to see the final outcome, old clockwork?
»Nun, sagen wir's einmal so: Genaros Reise hatte kein Ende.
“Let’s put it this way then. There was no final outcome to Genaro’s journey.
noun
–, ein natürliches Ende?
– a natural conclusion at that point?
Sie war beinahe am Ende ihrer Kräfte.
She was at the point of exhaustion.
Ist das am Ende unsere Warte?
Is that our ultimate vantage point?
Sie hatten scharfe Spitzen an einem Ende und waren am anderen Ende abgerundet und schwer.
They were pointed at one end and knobbed at the other, and heavy.
Wichtig ist nur eines: Die Reise ist zu Ende.
But the point really is: Now that journey is over.
Sie deutete auf das andere Ende des Kleiderschranks.
She pointed to the other side of the wardrobe.
An diesem Punkt wird er es in jedem Fall zu Ende machen wollen.
He'll want it by that point in any case."
Ich war emotional völlig am Ende.
My emotions were at a breaking point.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test