Translation for "emporkoemmling" to english
Translation examples
noun
Er ist ein — ein — ein Emporkömmling! Ein Niemand!
“He's an—an—an upstart! A nobody!
und erhielt als Antwort: Emporkömmling!
and was answered, Upstart!
Besonders nicht einem Emporkömmling wie Ihnen.
Especially to an upstart like you.
»Er ist ein Emporkömmling ohne jede Erfahrung.«
'He's a new minted upstart with no experience.'
Ein Emporkömmling im Duftgewerbe, und sonst nichts!
An upstart in the craft of perfumery, and nothing more.
»Und den Emporkömmling nehme ich mir selbst vor.«
“And I will deal with the upstart on my own.”
Dieser Emporkömmling Giraud kann mich feuern.
That upstart Giraud can fire me.
Mauri ist und bleibt ein Emporkömmling ohne Stil.
Mauri is and will always be an upstart with no style.
»Nichtswürdiger Emporkömmling‹?« Jem grinste.
“‘Worthless upstart’?” Jem grinned.
Velen und seine Emporkömmlinge würden bestraft werden.
Velen and his upstart companions would be punished.
noun
Emporkömmlinge aus der Arbeiterklasse waren die Schlimmsten.
Working-class parvenus were the worst.
Das war ja auch des Anschauens wert, fremd und verziert wie ein Emporkömmling unter den Häusern, innerlich aber herrschte gute Ordnung und Zusammenhang zwischen den Zimmern, wo Schränke und Wandfächer in die Vertäfelung eingelassen waren.
And it really was something of a sight, too, sprawling and foreign-looking as it stood there, an architectural parvenu but well-arranged and consistent as to interior with cupboards and clothes-closets built into the walls.
Sie lachte vergnügt. Sie war ganz außer sich vor Freude über den durchschlagenden Erfolg ihres Unterhaltungsprogramms, um den sie die einheimischen Aristokraten und Emporkömmlinge monatelang beneiden würden. »Na gut, aber bleib nicht zu lange. Du solltest dir auf keinen Fall den Höhepunkt des Abends entgehen lassen.«
She laughed happily, giddy with the success of her evening’s entertainment, which would make her the envy of the local aristocrats and parvenus for months. “Oh, go on, then. But be back soon. You don’t want to miss the real climax.”
Gekleidet in unscheinbare Tuniken und schlichte Westen stachen sie deutlich aus der Menge der Bieter hervor, in der die knalligen Farben der Emporkömmlinge, die groben Schnitte der Kriminellen und die Fetzen der Einheimischen dominierten. Auch die Bieter und Zuschauer erkannten, dass mit diesen Gestalten etwas nicht stimmte, und so hielten sie sich so weit wie möglich von ihnen fern. Dementsprechend fielen die Imperialen auf wie ein Rancor in einem Nerfstall. Doch natürlich war das viel zu offensichtlich, und es kostete Han und Leia eine gute halbe Stunde, auch die anderen Leibwächter aufzuspüren – ein Dutzend Männer und Frauen, die sich über den Raum verteilt hatten und die Kleidung herausgeputzter Schläger und grobschlächtiger Einheimischer trugen.
Predictably, they had stationed themselves in pairs on opposite sides of the chamber, wearing nondescript tunics and dreary business tabards in a crowd that favored parvenu-flamboyant, thug-crass, or Tatooine-tattered. Seeming to sense the essential wrongness of these people, the spectators and bidders alike remained well apart, with the result that the Imperials stood out like rancors in a nerf pen. It was all much too obvious, and it took the next half hour to find the rest of the bodyguards, a dozen men and women scattered through the room in the garb of well-groomed ruffians or overmuscled natives.
Das Problem ist nicht die Figur – du malst ihn auf bewundernswerte Weise als Heuchler und Emporkömmling, der es auf das Vermögen einer Dame abgesehen hat –, sondern der Titel.
The problem is not with the character—whom you have admirably drawn as the hypocrite, social climber, and would-be pilferer of a lady’s fortune—but with his title.”
Emporkömmling zu sein ist das eine, um nur dieses Beispiel herauszugreifen, sagte Amalfitano und raufte sich gleichsam in Zeitlupe die Haare, schwul zu sein etwas völlig anderes.
It's one thing to be a social climber, say, for example, said Amalfitano, tugging at his hair as if in slow motion, and something very different to be a faggot.
Er ist ein ungeschliffener Diamant. Ein Selfmademan, ein Emporkömmling. Je nachdem, unter welchem Blickwinkel man ihn betrachtet, ist er pathetisch, lächerlich, angeberisch.
There are many of your English idioms that describe him. The rough diamond! The self-made man! The social climber! He is, as you choose to look at it, pathetic, ludicrous, blatant!
Ich hatte genug Emporkömmlinge kennen gelernt, die gezielt Nachlassauktionen abgeklappert und sich einen kompletten Stammbaum angeblicher Vorfahren zugelegt hatten, um mit ihnen ihrem Atrium mehr Würde zu verleihen.
I had known social climbers to haunt estate auctions and snap up a whole family tree of spurious ancestors to dignify the atrium.
Wenn er nicht öfter kommt, dann, weil ihn der neue Bischof, ein Emporkömmling, mit einem Pensum von Messen plagt, daß er auf dem letzten Loch pfeift.
If he doesn’t come more often, it’s just because the new bishop, who is a social climber, loads him with such a quota of masses that his voice gives out.”
Es gibt keine Freundschaft, sagte die Stimme, keine Liebe, keine Epik, keine lyrische Dichtung, die etwas anderes wäre als das Brabbeln oder Brummeln von Egoisten, das Zwitschern von Schwindlern, Brausen von Verrätern, Blubbern von Emporkömmlingen oder Trällern von Tunten.
There is no friendship, said the voice, there is no love, there is no epic, there is no lyric poetry that isn't the gurgle or chuckle of egoists, the murmur of cheats, the babble of traitors, the burble of social climbers, the warble of faggots.
Adelheid Rinswieser ist die jüngste Tochter von Paulus Braun, einem mittlerweile ebenfalls verstorbenen Emporkömmling, der sich mit List, Geld und Schläue damals trotz seiner Jugend einen Posten im Rat verschafft hatte.
Adelheid Rinswieser is the youngest daughter of Paulus Braun—now deceased, but at one time a social climber who, despite his youth, managed to get a position in the city council with trickery, money, and cunning.
Nachdem sie ihr Erbe durchgebracht hatten, reisten sie nach Nummer Vier, wo er stationiert war; dort erzählten sie ihm, daß sie die Güter verloren und den Familiennamen an einen sozialen Emporkömmling verkauft hätten, der Geld gegen Ehre eintauschte.
And after they were done ruining their heritage they had come to Number Four, where he was stationed, to deliver the final blow to his crumbling facade of control—to tell him how they had lost the estates, sold the family name to some social climber with money for honor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test