Translation for "emporen" to english
Translation examples
verb
Weil du auf beiden Seiten alle Leute empören wirst?
Because it’ll outrage everybody on both sides?”
Ich kann mir Beweismaterial ansehen, das ein Dokumentarfilm mir vorführt, und ich kann mich empören.
I can look at the evidence, as mediated by a documentary, and feel outraged;
Was auch immer ihn empören mochte, war dadurch künstlich aufgebauscht.
Because of that, whatever outrages he held were artificially magnified.
Ich kenne Menschen, die sich über diese Reaktion empören, sie zynisch, menschenfeindlich und pervers nennen.
I know people who are outraged by this sentiment, calling it cynical, misanthropic, and perverse.
Und fragen sich nicht, woher das Leder für ihre Schuhe stammt, die sie beim Empören tragen.
And never ask themselves where the leather for the shoes they’re wearing comes from while they’re getting outraged.’
noch nicht. Und gibt es Massen junger Amerikaner, die sich über das schäbige und unehrliche Verhalten der Reagan-Regierung empören?
not yet. Are masses of young Americans outraged at the Reagan administration’s shoddy and deceitful behavior? Ho hum; not hardly.
Wie ich es sehe, wird jede Auspeitschung die Männer empören, aber die Züchtigung Pions noch mehr, weil er schließlich nichts getan hat.
As I sense it, the men are outraged by any lashing, but far more at the lashing of Pion, because, after all, he has done nothing.
Grace konnte sich über diese Beleidigung nicht empören, denn ihr Schrecken über das, was die Herzoginwitwe da gesagt hatte, überstieg jedes Maß. Fassungslos starrte sie die alte Dame an.
Grace could not find the outrage to react to the insult. Instead, she could only stare at the dowager in horror, unable to believe that she had actually spoken the words.
Weil sie bis ins Mark verlogen und verstockt sind, die Damen und Herren Christen, und weil dieser unsägliche Hurensohn Alexander den Kreuzzug gepredigt hat, was sie mit Wohlgefallen quittieren, anstatt sich zu empören.
“Because they’re unrepentant hypocrites through and through, our good Christian ladies and gentlemen, and because that unspeakable whoreson Alexander is preaching a crusade and they’re delighted, instead of being outraged.
Ein Jahr nach der Wahl wurde die wahre Macht hinter Blacktivist enthüllt, und Reporter fragten echte schwarze Aktivisten, was sie davon hielten.131 Einige konnten sich zum Glück noch empören.
A year after the elections, the true power behind Blacktivist was revealed and reporters asked genuine black activists what they thought about it.22 Some, fortunately, still had access to outrage.
verb
Er blickte schockiert zu seinem Bruder empor.
He looked up at his brother in shock.
Leia erstarrte und blickte in seine schockierten Züge empor.
Leia froze, staring up into his shocked features.
Flammen loderten in die Dunkelheit empor und erhellten die fassungslosen Überlebenden.
Flames licked up into the dusk, illuminating the shocked figures of the survivors.
Dann streckte er eine Hand in die Strömung und ein eisiger Schock schoss seinen Arm empor.
He stuck his hand in the current and a frigid shock ran up his arm.
Das Schiff jagte wieder empor, steuerte erneut den Raumhafen an – dann nahmen sie ein dumpfes Krachen wahr.
The ship bounced back and down again toward the spaceport. There was a jarring shock.
Sie blickt zu der Wand aus Kameras vor ihr empor, sieht schockiert aus, schaut wieder nach unten.
She looks up at the wall of cameras in front of her and seems shocked, looks back down.
Als das Türschloß läutete, durchfuhr sie neues Erschrocken, wallte in ihr Panik empor, raubte ihr den Atem.
When the door chimed, she felt a new shock wave run through her, the brisance of panic.
»Uhtred, Uhtred!«, rief Pater Willibald tadelnd, »ich weiß, dass Ihr solche Dinge nur sagt, um mich zu empören
“Uhtred, Uhtred!” Willibald chided me, “I know you only say these things to shock me!”
Der muntere kleine Ostländer fuhr sich mit der Hand durch das widerborstige rote Haar und starrte zum unruhigen Himmel empor.
The cocky little Eastlander pushed a hand through his shock of red hair and stared up at the troubled sky.
Einen Augenblick lang blickte er schockiert zu ihr empor, gebannt von der Kälte wie zuvor schon Jhirun, unfähig, ihr zu antworten.
For a moment he stared up at her in shock, fixed by that cold as Jhirun had been, unable to answer her.
verb
Der Fahrer warf die Hände empor, verärgert, aber geschlagen. Mr.
The driver flung up his hands, disgusted but defeated. Mr.
Er hielt Harrys eklige Socke empor und musterte sie, als wäre sie ein unschätzbares Geschenk.
He was holding up Harry's disgusting, slimy sock, and looking at it as though it were a priceless treasure.
Dampf kräuselte sich aus dem Haferschleim empor, und bei der Vorstellung, das zu essen, drehte sich ihm der Magen um.
A thin trail of steam curled up from the gruel and he felt his stomach lurch in disgust at the very idea of trying to eat.
Dann stiegen Müdigkeit und Überdruß in ihm empor, trübten seine Augen und nahmen ihm die Gewalt über seine Gesichtsmuskeln und die Haltung seines Körpers.
Then weariness and disgust would rise up inside him, clouding his eyes, robbing him of control over his proud posture and the muscles in his face.
Vo n irgendwo tief in ihr quoll ein Impuls unwiderstehlich empor, sie fühlte sich grausam und wild, fühlte einen Haß, der sie in einem anderen Teil ihres Ichs anwiderte, aber sie hatte keine Gewalt darüber.
From somewhere deep inside her an impulse welled up irresistibly, she felt cruel and savage, felt a hatred that in another part of her disgusted her but she had no control of it.
verb
der Weihrauch stieg in leichten Wolken empor;
the incense rose in clouds;
Aus einem Räucherfass stiegen Weihrauchschwaden empor.
On top of the altar was a smoking incense burner.
Und so entstand um dich eine zauberische Aura, stieg der Weihrauch empor.
And a charming aura grew around you, incense smoke trailed behind you.
Rauch stieg wie bei einem Brandopfer aus dem Greif empor und wirbelte um den Rumpf des Victor. Er wartete.
As smoke from the Griffin twisted up and around it like offertory incense, the Victor waited.
Wie Weihrauchwolken, die zum hohen Gebälk einer Empore hinaufsteigen, verklang die überirdische Melodie.
Like slow clouds of incense fading to the bannered roof of some high choir, the bursts of unearthly melodies grew faint;
Aus den Brennern zu beiden Seiten des Schirmes kräuselte sich schwerer und übersättigender Weihrauch empor, erfüllte den ganzen Raum und verbarg die Decke wie ein immaterieller Baldachin.
Incense curled up from burners on either side of the screen, heavy and cloying, overhanging the room and obscuring the ceiling like an immaterial canopy.
Aus einem Gefäß aus Messing stieg duftender Weihrauch empor, schwer und süß, und übertünchte den Geruch nach Feuchtigkeit und nach Verfall. Draußen goss es in Strömen, und der Donner grollte.
Incense smoke rose from a brass burner, sweet and pungent, masking the odors of dampness and decay. Outside, rain poured down; thunder rumbled.
Glitzernde Sonnenstrahlen fielen durch die hohen Fenster und malten Lichtstreifen auf den Fliesenboden, und der zu Herzen gehende Gesang der Mönche stieg untermischt mit Weihrauchduft zum Himmel empor.
The sun shone through the high glass windows, creating streamers of clear light on the tiled floor. The chanting of the monks rose in plaintive melody to mingle with the incense smoke.
dort werden sämtliche Lampen angezündet und Weihrauchstäbe abgebrannt, dann öffnet sich der Vorhang, und ich oder Petrus tauchen aus den Tiefen empor wie Aphrodite aus dem Meer, und alle Leute werfen sich mit dem Gesicht nach unten flach auf den Boden.
they light all the lamps and burn incense, then the curtain goes up and I or Peter arises out of the depths like Aphrodite from the sea, and everyone falls flat on his face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test