Translation for "emotionalen ebene" to english
Emotionalen ebene
Translation examples
Aber es geht Justin um die emotionale Ebene.
But it's the emotional level he reaches.
Adares Tod traf ihn auf einer direkteren, emotionaleren Ebene.
Adare's death affected him on a more direct emotional level.
Es gab in diesem Beruf so viele intellektuelle und emotionale Ebenen, so viele Gefühle.
There were so many mental and emotional levels to it, so many sensations.
Unterdrückte Gedanken versuchten sich auf eine bewußte, emotionale Ebene zu stehlen: Es war Aris Wand;
Thoughts started trying to insinuate themselves up to a conscious, emotional level: It was Art's wall;
Justin hat ein Talent zur Integration, mit dem er mehr aus einem Genotypus herausholen kann, als je einer vor ihm, weil er sich auf die emotionale Ebene begibt.
Justin has a talent at integration that can get more out of a genotype than anyone ever did, because he does get into the emotional level.
Sienna hatte keinen Mangel an Herausforderungen im Leben gehabt. Im Laufe der Zeit hatte sie sich angewöhnt, in der Not auf ihren Intellekt zu vertrauen. Ihre gegenwärtige Zwangslage erschütterte sie jedoch auf einer tiefen, emotionalen Ebene.
Sienna had endured no shortage of challenges in her life, and although she had trained herself to rely on intellect to overcome hardship, her current predicament had shaken her on a deeply emotional level.
Und das Entscheidende an diesem Gefühl ist, daß es vollkommen von der emotionalen Ebene abhängt, von Erinnerungen, von dem, was wir für hübsch oder sexy zu halten gewohnt sind, eine ganze Reihe von Dingen, die nicht im mindesten etwas mit der Wahrheit zu tun haben.
And the thing about this feeling is that it's playing totally off the emotional level, out of memories, out of what we're set up to believe is handsome or sexy, a whole lot of things that haven't got a damn thing to do with truth.
»Zurück!« Es war kaum vorstellbar, dass ihre Worte bis zu den Sicherheitsbeamten drangen, die die Raumfähre umzingelten, daher ließ sie ihre Besorgnis und Warnung in die Macht strömen, um den Befehl auf emotionaler Ebene zu übermitteln. »Geht in Deckung!«
“Get back!” Her words could not possibly carry to the security officers surrounding the shuttle, but she poured her anxiety and intent into the Force, broadcasting her command on an emotional level. “Get behind cover!”
Nur mithilfe von Alkohol und Kokain hatte er diese Sprache drauf, verstand ihren stumpfsinnigen Code auf der dafür notwendigen emotionalen Ebene, auch wenn die Substanzen, die ihm den nötigen Eifer für diese Kultur der Gewalt gaben, seine Effektivität einschränkten, wenn er selbst austeilte.
Only through booze and cocaine could he talk its language, understand its dumb code on the requisite emotional level, even if the substances which gave him the zeal for the culture of violence curtailed his effectiveness at its practice.
»Könnt ihr mir ein bisschen Zeit lassen? Zumindest für die emotionale Ebene?« Dass Gianni und Annette etwas miteinander hatten, überrascht ihn nicht sonderlich. Schließlich gehört so etwas zu den Dingen, die man in Kauf nehmen muss, wenn man die menschliche Spezies freiwillig verlässt.
"Give me time to catch up? At an emotional level, at least." The realization that Gianni and Annette have a history together doesn't come as a surprise to him: It's one of the things you must adapt to if you opt out of the human species, after all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test