Translation for "eisern" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Eisen enthält nicht nur Eisen, sondern auch die Geschichte von Eisen, den historischen Hintergrund von Eisen, den Teil von Eisen, der gewährleistet, dass es auch in Zukunft Eisen bleiben wird, eine eisenartige Aufgabe zu erledigen hat und nicht zum Beispiel Käse ist.
Iron contains not just iron, but also the story of iron, the history of iron, the part of iron that ensures that it will continue to be iron and has an iron-like job to do and is not, for example, cheese.
Oder vielleicht Eisen? Ihr braucht viel Eisen.
Or iron, perhaps? You use a lot of iron.
Doch da ist kein Holz, da trifft Eisen auf Eisen.
But this isn't wood; it's iron against iron.
Und Eisen. Ankh-Morpork brauchte Eisen.
And iron—Ankh-Morpork needed iron.
Eisen krachte auf Eisen, die Funken stoben.
As iron rang on iron, the sparks flew.
Sie war in Eisen gehüllt, Exzellenz.« »In Eisen?« »In Metall.
It was wrapped in iron, my lord.’ ‘In iron?’ ‘In metal.
Eisen sucht anderes Eisen. Dinge drehen sich.
Iron seeks out other iron. Things spin.
Aber es war nur Eisen.
But it was just iron.
Aber nichts ist aus Eisen!
But never any iron!
Es ist kaltes Eisen, das sie zugrunde richtet – hartes Eisen.
"It's cold iron that messes 'em up—solid iron.
adjective
Muss nicht unbedingt aus Eisen sein, aber wenigstens vorzeigbar.
Doesn't have to be ironclad, but we need something tangible."
Das Stampfen der Maschinen war ohrenbetäubend, es klang wie eine Armee aus Eisen, die über den Ozean marschiert.
The pounding of the engines was deafening. They sounded like an ironclad army tramping across the ocean.
Manche ithakanische Herzen, das wusste er, waren zu sehr in Eisen gehüllt, um außer Krieg noch etwas anderes zu sehen.
Some Ithakan hearts, he knew, were too ironclad to see anything but war.
Er beschloss daher, Bram zu einem seiner Studenten zu schicken, zu jemandem, dessen Emune, dessen Glaube eisern und über jeden Zweifel erhaben war.
He decided to send Bram to one of his students, someone whose emmunah-whose faith-was ironclad and indisputable.
Zwar lässt sie immer noch nicht meinen Arm los, aber ihr Griff ist nicht mehr ganz so eisern wie zuvor.
She pulls away. Although she doesn’t take her hand off my arm, her grip is less ironclad.
Die anderen Spieler und der eisern die Gesetze des öffentlichen Verhaltens beachtende Computer hatten dem Spiel nicht die Chance einer Wiedergeburt Italiens gelassen.
The other players and the computer's ironclad adherence to the laws of public behavior had left the game no chance of Italy's rebirth.
Im Vordergrund schwankte der mächtige, von Trollen gezogene Belagerungsturm auf die Mauer zu, die riesigen Räder quietschten, die Ogrus bewegten sich unter einem mit Eisen verkleideten Feuerschild.
In the fore the great Troll-drawn siege tower trundled toward the wall, the giant wheels creaking, the Ogrus beneath an ironclad fire shield.
Und sie war mit dem festen Entschluss hingegangen, ihre Emotionen eisern unter Kontrolle zu halten; ihm nichts, aber auch gar nichts von dem zu zeigen, was er erwartete: nämlich irgendwelche Anzeichen dafür, dass sie sich nicht mehr im Griff hatte und deshalb ersetzt werden musste.
She had walked in determined to maintain ironclad control over her emotions, to offer him no glimpse of what he was waiting for: a sign that she was already over the edge, in need of being replaced.
Als Hirata schließlich vor den hohen Steinmauern und den mit Eisen verstärkten Toren der Polizeizentrale Edos vom Pferd stieg, schüttelte er den Kopf. Frauen! Kein Mann wurde je aus ihnen klug. Die Posten verneigten sich vor Hirata, und ein Stallbursche nahm sich seines Schecken an.
While he dismounted outside the high stone walls and ironclad gates of police headquarters, Hirata shook his head. Women! Who could understand them? Guards bowed to him; a groom took charge of his horse.
Er wird zum oberen Adel gehören, aber niemand Wichtiges sein. Nein, wartet. Ein östlicher Baron. Meine Vettern zweiten Grades leben einen Zweitagesritt von Havermere entfernt, und die Lae’knaught haben sich den größten Teil ihres Landes angeeignet. Wenn Ihr also eine in Eisen gegossene Identität wollt, könnten wir ihn zu einem Stern machen.«
He’ll be upper nobility, but nobody important. Or wait. An eastern baron. My second cousins live two days’ ride beyond Havermere, and most of their lands have been seized by the Lae’knaught, so if you want an ironclad identity, we could make him a Stern.”
adjective
Im Labor wurde er wegen der Art, wie er sich selbst hinter den banalsten Vorschriften eisern verschanzte, als Sicherheitsnazi bezeichnet.
He was known as the Safety Nazi for his unshakably banal, hedgehog manner and now he gave her the blank safety operations officer gaze.
Die Zähne des Tieres drangen ihm nicht ins Fleisch, doch sie hielten ihn eisern fest. Von Melyngar gefolgt, tauchte am Ende der Schlucht ein alter, in einen weiten Mantel gehüllter Mann auf.
The animal's teeth, however, did not sink into his flesh, but held him in an unshakeable grip. At the end of the ravine a huge, robed figure suddenly appeared. Melyngar stood behind him.
adjective
Ich gab der Bedienung ein Zeichen und bestellte mir einen doppelten Scotch auf Eis.
I flagged down the waitress and ordered a double Scotch on the rocks.     The Scotch helped.
Die Mädchen der gut aussehenden Clique bedeckten sich gegenseitig mit Eis und sonnten sich nackt bei der Fahne.
The hotter clique of younger girls were covering each other in ice and sunbathing naked by the flag.
»Guter Plan«, verkündete Trent, und in mir wurde die Warnflagge gehisst, so sicher wie Eis kalt ist.
“Good plan,” Trent said breathily, and a single warning flag went up, as smooth and sure as ice is cold.
Sie krochen über das morsche Eis des Gresson-Gletschers, teilten sich in Gruppen zu je vier Mann und seilten sich fest an, obwohl der Weg abgesteckt war.
They crept across the rotten ice of the Gresson Glacier, divided into four-man parties and firmly roped in spite of the fact that the trail was marked with flagged wands.
Beim Militär musste er mehrere Male zwölf Kilometer mit einer Signalflagge schwimmen, er ist ohne Taucherausrüstung mit einem Rettungsballon von einem U-Boot aufgestiegen, er ist unter dem Eis im Finnischen Meerbusen geschwommen.
When he was in the navy, he often had to swim twelve kilometers carrying the signal flag. He’s left a submarine with an emergency balloon. He’s swum beneath the ice of the Gulf of Finland.
In der Stille wirken die Geräusche, die noch da sind, doppelt so laut: das Krachen des Eises in den Ästen, der Wind, der wie Sandpapier über den verschneiten Boden kratzt, das Flattern der Gebetsfahnen, die über der Veranda das Torhauses aufgehängt sind, das Quietschen der Gummistiefel auf dem gefrorenen Schlamm.
The noises they are left with seem doubly loud in the quiet: the ice that cracks in the branches, the wind like sandpaper across the surface of the snow, the flap of the prayer flags strung across the Gatehouse porch, the squeak of rubber boots on frozen mud.
Als das Feuer erstarb und das Eis wieder schmolz, blieb der Schiffsrumpf in einem Winkel von fünfundvierzig Grad aus der Eisoberfläche herausstehen. Flaggen und Fackeln markierten zwei Tage lang das Wrack, bis cianische Arbeitstruppen es beseitigen konnten.
When the fire guttered and the ice refroze, the boat’s bow was left protruding from the surface at a forty-five-degree angle, and flags and torches marked the wreck for two days until Cian work crews could remove it.
feiner Sprühregen fällt auf Sand und bloße Beine während Dad letzte Hand an die Burg legt und obwohl es regnet holen Cal und ich Meerwasser in einem Eimer für den Wassergraben und später als die Sonne rauskommt stecken wie Fähnchen auf jeden Turm die im Wind flattern und wir kriegen Eis von der Bude oben in den Dünen und noch später hockt Dad mit uns da als die Flut steigt und wir versuchen das ganze Wasser zurückzuschieben damit die Leute in der Burg nicht ertrinken »Los, geh schon, Adam.
rain drizzles gently onto sand and bare legs as Dad puts the finishing touches to the castle and even though it’s raining me and Cal collect sea water in a bucket for the moat and later when the sun comes out we put flags on each tower so they flutter and we get ice cream from the hut at the top of the dunes and later still Dad sits with us as the tide comes in and together we try and push all that water back out so the people in the castle don’t drown ‘Go on, Adam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test