Translation for "eisenbänke" to english
Eisenbänke
  • iron benches
Translation examples
iron benches
Sie machten sich auf den Weg zu einer der Eisenbänke.
They made their way towards one of the iron benches.
Erna, die Spitznamenlose, sitzt unerbittlich auf einer langen Eisenbank, breitbeinig und adleräugig.
Erna who has no nickname roosts implacably on a long iron bench, knees apart, watching over her charges.
Während der langen Suche mit ihren fernen Rufen und Schreien saßen die Erwachsenen vor dem Haus, die Frauen auf kleinen Eisenbänken, die Männer auf einer Böschung.
During the long hunt with its distant shouts and cries, the adults sat outside, the women on small, iron benches, the men on a bank.
Bei einem schönen, dreistöckigen Brunnen setzte sie sich auf eine Eisenbank, überlegte kurz und verwarf dann den Impuls, ihren Skizzenblock herauszuziehen und etwas zu zeichnen.
Sitting down on an iron bench near a beautiful three-tier fountain, she considered and then discarded the impulse to pull out the sketchpad and draw something.
»Natürlich nicht.« Getreu seinem Wort führte er sie in den kleinen Park auf der anderen Straßenseite zu der einzigen grünen Eisenbank, die darin stand.
"I won't." True to his word, he kept his arm around her as he drew her across the street to the tiny neighborhood park with its single green iron bench.
Der Klassenraum war ein Schuppen an einer Ecke der Plaza de Armas, so düster und staubig wie das Gefängnis und ausgestattet mit einem Dutzend Eisenbänken und einer siebenschwänzigen Katze, die neben der Schiefertafel hing.
The building was as dark and dusty as the jail, located on a corner of the main plaza and furnished with a dozen iron benches; a menacing-looking whip hung beside the blackboard.
Oben auf dem kleinen Hügel führten Trittsteine über den seichten Bach. Auf der anderen Seite wartete unter einem riesigen, Schatten spendenden Nussbaum eine breite Eisenbank.
At the top of the little hill, stepping-stones led across the shallow stream, and on the other side, under a huge, shady walnut tree, a wide iron bench waited, weathered by the years.
Der Garten war geräumig und schön angepflanzt, darin verstreut standen ländliche Eisenbänke und ein gußeiserner Pavillon, den die elegante Welt von damals »Gazebo« nannte und der, wie man Scarlett versicherte, in rein gotischem Stil errichtet war, sowie zwei große Standbilder aus Gußeisen, einen Hirsch und eine Bulldogge, so groß wie ein Shetland-Pony, darstellend.
The yard was wide and green and scattered about it were rustic iron benches, an iron summerhouse, fashionably called a “gazebo” which, Scarlett had been assured, was of pure Gothic design, and two large iron statues, one a stag and the other a mastiff as large as a Shetland pony.
Laura erinnert sich, wie sie zum ersten Mal nach Xalapa gekommen war und was sie dort vorgefunden hatte: kalte Luft, Regen und wieder Regen, Vögel, schwarzgekleidete Frauen, schöne Gärten, Eisenbänke, weiße, von der Feuchtigkeit grün überzogene Statuen, rote Dächer, schmale und steile Straßen, Gerüche nach Markt und Bäckerei, feuchten Patios und Obstbäumen, Orangenbaumduft und Schlachthausgestank.
Laura Díaz is remembering when she first came to Xalapa and noted: cold air—rain and rain—birds—women dressed in black—beautiful gardens—cast-iron benches—white statues painted green by the humidity—red tiles—steep narrow streets—market smells and bakeries, wet patios and fruit trees, the aroma of orange trees and the stench of slaughterhouses.
Nichts störte den täglichen Spaziergang in Los Berros, ihrem bevorzugten Garten mit den hohen, silberblättrigen Pappeln und den Eisenbänken, den Springbrunnen mit grünlichem Wasser und den schmutzverkrusteten Balustraden, den seilspringenden Mädchen, den jungen Damen, die in der einen Richtung promenierten, und den Galanen, die aus der anderen Richtung kamen, alle flirteten und starrten einander unverhohlen an oder wichen den Blicken aus, alle waren sie auf diese eine Chance angewiesen, den anderen ein paar Sekunden lang zu sehen, das allerdings so oft, wie es ihre Erregung oder Geduld verlangte.
Nothing would perturb the daily stroll through her favorite garden, Los Berros, and its tall poplars with their silvery leaves and its iron benches, its fountains of greenish water, its moss-covered railings, the title girls skipping rope, the older girls walking in one direction and boys in the other, all of them flirting, brazenly staring or averting their eyes, but all of them with the chance to look at each other for a moment, yet as often as excitement or patience might demand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test