Translation for "einmuendung" to english
Translation examples
Als sie um die Ecke des Feldweges fuhren, dort, wo bei seiner Einmündung in die Landstraße einige Landhäuser stehen, kam ein kleines Gefährt, von einem schweißbedeckten schwarzen Pony gezogen, angefahren;
Then round the corner of the lane, from between the villas that guarded it at its confluence with the highroad, came a little, cart drawn by a sweating black pony and driven by a sallow youth in a bowler hat, grey
Überall in der Stadt, an den Einmündungen von Hauptstraßen oder in den Ecken der belebtesten Plätze, gab es kleine, gefällig hingebaute Kioske oder Buden, die tagsüber drapiert waren mit Zeitungen und Illustrierten in vielen Sprachen und reihenweise mit Postkarten, die berühmte Ansichten zeigten, Kinder, Tiere und Frauen, die lächelten, wenn man die Karte kippte. Im Kiosk, kaum zu sehen durch die winzige Luke und regelrecht im Finstern, saß der oder die Verkaufende.
THROUGHOUT THE CITY, at the confluences of major streets, or in the corners of the busiest square, were small, neatly constructed kiosks or shacks which by day were draped with newspapers and magazines in many languages, and with tiers of postcards showing famous views, children, animals and women who smiled when the card was tilted. Inside the kiosk sat the vendor, barely visible through the tiny hatch, and in virtual darkness.
»Wo ist unsere Einmündung
“Where’s our junction?”
Das Boot erreichte die Einmündung des Langen Sees in den Seddinsee.
The slipper reached the junction of Longer See and Seddinsee.
Sie stand an der Einmündung zur Hauptstraße und beobachtete das Hin und Her der Passanten.
She stood by the junction with the main road and watched the strange crowds of UnLondoners go by.
Die Fahrt heute Vormittag war eine wirre Folge von Überführungen, Unterführungen, Kreuzungen, Einmündungen und Schlagbäumen gewesen.
The journey that morning had been a confusion of flyovers, underpasses, intersections, junctions, toll gates.
Nach zwölf Metern erreichte Maya die Einmündung in ein waagerecht verlaufendes Rohr.
After forty feet of rope was released, Maya reached a T junction where the duct went off in two different directions.
An einer erneuten Einmündung blieb sie stehen, zögerte jedoch nur einen Moment lang, bevor sie sich für die stromaufwärts gerichtete Röhre entschied.
She paused at another junction, hesitating only a moment before choosing the upstream tunnel.
Ich bin in diesem Herbst früh nach Norden gekommen, vor der Sternenbande, um an der Einmündung des Gray Bog-Flusses Binsen zu sammeln und sie für den Handel im Frühjahr zu trocknen.
I came north early this fall, ahead of the starband in order to gather rushes at the junction of the Gray Bog River to dry for spring trading.
Ich denke mir, wir könnten einige davon an kritischen Kreuzungen und Einmündungen anbringen und sie in Verbindung mit Zeituhren so einstellen, daß sie bestimmte Bereiche in Intervallen ultraviolett bestrahlen.
I figure we can place some at critical passage junctions and set them to bathe an area, at intervals, with intense ultraviolet. Who knows?
Reichlich Platz für weitere Schlafplätze. Ungewöhnlich viele Ecken. Echte Kreuzungen gab es keine, nur scheinbar willkürlich angeordnete T-förmige Einmündungen.
Lots more linear feet for sleeping children. Lots of corners. Some turned only left, some turned only right. There were no four-way junctions.
»Ach, Mylord Duke, ich wusste gar nicht, dass Sie heute Ranelagh besuchen würden«, ertönte Arabellas Stimme, als sie an der Einmündung eines Seitenweges am Arm von Lord Morpeth auftauchte.
“Ah, my lord duke, I didn’t realize you were coming to Ranelagh this evening.” Arabella’s voice chimed as she appeared at the junction of a side path on the arm of Lord Morpeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test