Translation for "einhundertdreißig" to english
Translation examples
Einhundertdreißig ist jung. »Nun ja, ich bin eher ein alter Einundvierzigjähriger.« Sie lächelt.
One hundred and thirty is young. ‘Well, I am quite an old forty-one.’ She smiles at me.
Jetzt war es ein wahrhafter Publikumserfolg und hatte über einhundertdreißig ausverkaufte Vorstellungen im Adelphi Theatre hinter sich.
Now it was a bona fide hit and had already run at the Adelphi Theatre for more than one hundred and thirty sold-out evening performances.
Auf einmal hatte die First Lady das Gefühl, alle einhundertdreißig Millionen der Nation würden in diesem Moment das Bild betrachten, sie bemitleiden und verspotten.
The First Lady felt as if the nation of one hundred and thirty million people was, at this moment, looking at this picture, pitying her, making fun of her.
»Dann stecken wir in einer Sackgasse. Wir werden Sie nicht überzeugen können, ehe wir wirklich aufbrechen – dem revidierten Zeitplan nach in einhundertdreißig Tagen.«
“Then it’s a stalemate. We won’t be able to convince you until we really do leave—one hundred and thirty days from now according to the revised schedule.”
80 Freunde, bei einhundertdreißig Stundenkilometern sollte ich es rechtzeitig in meine Narbenstadt schaffen, damit ich meine Verabredung am späten Nachmittag nicht verpasse.
CHAPTER 80 MY FRIENDS, FELLOW Berliners, cruising at one hundred and thirty kilometers an hour, I should make it home to my city of scars just in time for a late-afternoon appointment I cannot afford to miss. I yawn.
Im Alter von dreiundsechzig Jahren mit fünf Titeln vor seinem Namen und für eine Nation von einhundertdreißig Millionen Menschen verantwortlich, ließ er sich ein Flittchen aus Texas herüberfliegen, saß da und schielte auf ihre Titten.
At the age of sixty-three, with five titles before his name and a nation of one hundred and thirty million people to answer to, he was flying over floozies from Texas and then sitting there ogling their tits.
Einhundertdreißig Jahre nach Humboldts Tod ließ ihn der kolumbianische Schriftsteller Gabriel García Márquez in dem Roman Der General in seinem Labyrinth – einem fiktiven Bericht über die letzten Tage von Simón Bolívar – auferstehen.
One hundred and thirty years after Humboldt’s death, the Colombian novelist Gabriel García Márquez resurrected him in The General in his Labyrinth, his fictionalized account of the last days of Simón Bolívar.
Es war einer jener raren Momente, in denen General Zia sich - auf einem Stuhl sitzend, eine Zeitung vor sich - eine zweite Tasse Tee bringen und Leib und Seele vom kollektiven Wohlwollen seiner einhundertdreißig Millionen Untertanen umspülen lassen konnte.
This was one of those rare moments when General Zia could recline in his chair with the newspaper in his lap, order another cup of tea and let the collective goodwill of his one hundred and thirty million subjects engulf his body and mind.
Auch wenn es kaum das Schicksal seiner einhundertdreißig Millionen Untertanen beeinflussen würde, ob er seine Uniform vor oder nach dem Morgengebet anzog, nahm er dennoch einen anderen Koranband aus dem Regal, schlug willkürlich eine Seite auf und fuhr mit geschlossenen Augen mit dem Finger darüber.
And although changing into uniform before or after morning prayers wasn’t likely to affect the destiny of his one hundred and thirty million subjects, he picked up another volume of the Quran from the shelf anyway, closed his eyes, opened the book at random and moved his finger on the pages in front of him with his eyes shut.
Doch das Gas tötete auch einhundertdreißig Geiseln.
However, the gas also killed one hundred thirty hostages;
Einhundertdreißig schien mir eher zuzutreffen, basierend auf meiner Beobachtung, doch war diese Fähigkeit durch panische Angst getrübt gewesen.
One hundred thirty was closer to the mark based on my observation, but that skill had been tarnished by terror.
Naiv in jeder Hinsicht, besonders aber in politischen Dingen, hatte er den Fehler begangen, während des Kriegs zwei seiner größeren Orchesterwerke in Paris zur Aufführung kommen zu lassen – die Symphonie de Feu und die Hommage à Jules Verne, wofür jeweils über einhundertdreißig Musiker benötigt wurden.
Naive in all things, but most especially in politics, he had made the mistake of allowing two of his larger orchestral works to be played in Paris during the war—Symphonie de Feu and Hommage à Jules Verne, each requiring more than one hundred-thirty musicians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test