Translation for "eingekapselt" to english
Eingekapselt
verb
Translation examples
Er bedachte Tierwater mit einem knappen, eingekapselten Lächeln.
He gave Tierwater a tight, encapsulated smile.
Zusammengeschrumpft und eingekapselt fuhr das Wesen, das Felice war, fort, sich ihm zu widersetzen.
Diminished and encapsulated, the being that was Felice continued to abide.
   Nicht weit vom Turm entfernt bewegten sich drei Flecke eingekapselter Leere noch näher.
Only a short distance from Hali Tower, three motes like encapsulated emptiness zoomed ever closer.
AKTIVIERE AUFZUG. »Hebe ihn hoch!« Der eingekapselte Körper stieg in senkrechter Stellung zur Kuppel des Observatoriums hinauf.
ACTIVATE ASCENSOR. “Take him up.” The encapsulated body on its recliner carriage rose toward the observatory dome.
Joy Division hörte ich zum ersten Mal auf einem Walkman, und bis heute ist die düstere Majestät der Songs für mich untrennbar mit der Entdeckung verbunden, wie aufregend es sein kann, sich – eingekapselt in Musik – durch den urbanen Raum zu bewegen.
I first heard Joy Division on a Walkman, and I remain unable to separate the experience of the music's bleak majesty from the first heady discovery of the pleasures of musically encapsulated fast-forward urban motion.
Nach ausgiebigen Beratungen mit Rekur Van hatte er sein technisches Wissen aufgeboten, um Virusdispersionskanister torpedoähnlichen Typs zu entwerfen, die beim Eintauchen in eine planetare Atmosphäre verglühten und auf einem mit Hrethgir verunreinigten Planeten eingekapselte Krankheitsorganismen verstreuten.
After much consultation with Rekur Van, Erasmus had applied his engineering knowledge to designing appropriate virus-dispersal canisters, torpedoes that would burn up in a planet’s atmosphere and deliver encapsulated plague organisms across a hrethgir-infested planet.
– Und ich erinnere mich an die Stadt, das Land, die Inseln, von Brücken zur Sozialistischen Union verbunden, ein Kontinent Laurasia, in dem die Zeit eingekapselt war in eine Druse, zur Anderzeit geschlossen, und die Musik erklang von den Plattenspielern, knisternd unter den Abtastarmen im dünenden Vinylschwarz, Lichtspindeln hin zum Gelbetikett der Deutschen Grammophon, zum Eterna- und Melodia-Schriftzug pulsend, während draußen der Winter das Land einfror, Schraubstöcke aus Eis an den Ufern auftürmte, die den Strom in ihren Zangen preßten und, wie den Lauf der Zeiger auf den Uhren, an den Stillstand bremsten. … aber die Uhren schlugen, ich höre, als wäre es heute, den Westminster-Gong in der Karavelle, wenn das Wohnzimmerfenster geöffnet war und ich die Straße hinunterging, ich höre den Schlag der Flügeluhr aus der Wohnung im Erdgeschoß des Glyzinienhauses;
– And I remember the town, the country, the islands combined by bridges into the Socialist Union, a continent of Laurasia in which time was encapsulated in a geode, closed to the Othertime, and music rang out from the record players, crackling under the tone-arms in the billowing black of the vinyl, spindles of light pulsating across to the yellow label of Deutsche Grammophon, to the Eterna and Melodia lettering, while outside winter froze the country, piling clamps of ice on the banks of the Great River that squeezed it to a standstill between their jaws, as they did the hands on the clocks … but the clocks struck, I can hear, as if it were today, the Westminster chimes in Caravel when the living-room window was open and I was walking down the street, I can hear the chime of the grandfather clock from the apartment on the ground floor of Wisteria House;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test