Translation for "eingegraben" to english
Eingegraben
verb
Translation examples
verb
Aber da haben sie doch den Lorenz eingegraben, oder nicht?
But then they were burying Lorenz, didn’t they?”
Weiblich, zum Teil eingegraben.
Female, partly buried.
Warum hat sie sie hier eingegraben?
Why did she bury them here?
Ein Holzbalken, tief eingegraben.
A balk of timber completely buried.
Er wußte also, daß die Juwelen eingegraben waren.
He knew then that the jewels were buried.
Er hat den Hund bis zum Hals eingegraben.
He buried the dog up to its neck.
Die sind bis tief in den Boden eingegraben.
They’re buried below the ground level, too.
Haben die sich wirklich ganz tief eingegraben?
Are they really buried very deep?
es hatte sich fast vollständig in den Sandboden eingegraben.
it was almost totally buried in the bottom silt.
verb
Schau hier, wie tief die Zehen eingegraben sind, die Ferse aber nicht zu sehen ist?
‘See here, how the toes dig in deep but you don’t see the back of the foot?
Sie durchtrennten das dünne Seil, das sich tief in ihre Handgelenke und ihren Hals eingegraben hatte, und legten sie dann vorsichtig auf den Boden.
They cut off the thin rope that was digging deep into her wrists and neck, and laid her gently on the floor.
Und Eure Hände, Eure Hände sind wunderschön, so edel wie Euer Latein und Euer Griechisch, aber in ihren Linien ist Schmutz eingegraben, als hättet Ihr damit in der Erde gewühlt.« Ich lächelte.
And your hands, your hands are beautiful, fine as your Latin and your Greek, but they are deeply creased with dirt as though you have been digging in the Earth itself.” I smiled.
verb
Vielleicht bedauern sie nicht einmal mehr, dass alles so ist, wie es ist. Dafür haben sie sich zu tief in ihren Abscheu eingegraben.
They may no longer even regret that things are not otherwise. They are too well entrenched in disgust for that.
Die Söldnerrenegaten hatten sich in Gräben vor ihnen am Berghang verteilt; der Feind hatte sich eingegraben und wartete auf sie.
It was obvious that the renegade meres had deployed in entrenchments along the slope of the ridge facing them, that the enemy was dug in and waiting for them.
Doch jetzt, nachdem diese Ideen sich in ihre Gedanken eingegraben hatten, konnte auch das Laufen sie nicht in ihr Unterbewusstsein zurückdrängen.
But now that the ideas were firmly entrenched in her thoughts, even her run couldn’t drive them back into her subconscious.
Die Brände waren gelöscht worden und seine Legion hatte sich von dort bis hin zur Porta Raudusculana an der südlichen Spitze der Stadtmauer eingegraben.
The fires had been put out and his legion was entrenched from there all the way to Porta Raudusculana at the southern tip of the city walls.
Die Einstellung und die Weltsicht, die uns diese Wissenschaft und Technologie gebracht haben, sind tief in unsere Kultur eingegraben und haben gravierenden Einfluss auf unsere innere Welt.
The attitude and world view that has given us this science and technology is deeply entrenched in our culture, and has had profound effects on our inner world.
Die Fahrzeuge, in erster Linie leichtbewaffnete Transporter, waren auch eingegraben, aber so, daß sie ohne Schwierigkeiten aus ihren Stellungen zurücksetzen und manövrieren konnten, falls dem Gegner der Durchbruch gelingen sollte.
Vehicles, mostly lightly armed transports had been dug in as well, though in such a way that they could easily back out of their entrenchments and maneuver, should the enemy manage a breakthrough.
In Warren Rokeachs Gesicht, Stimme und Gewohnheiten blieben aber die Jahrzehnte der Selbstbezüglichkeit eingegraben, in denen er kein Blatt vor den Mund genommen und man nach einem Händeschütteln immer kontrolliert hatte, ob noch alle Finger dran waren.
For Warren Rokeach’s face and voice and mannerisms remained entrenched in decades of self-regard, of laying it on the line, of being he whom after a handshake you counted your fingers.
Schon als er auf der Anhöhe aus dem Wald ritt und jenseits des im Tal liegenden Flusses das sich bis zum Horizont erstreckende Heer des Kaisers mit seinen ausgebauten Kanonenstellungen, eingegrabenen Musketieren und den in geordneten Hundertschaften stehenden Pikenieren sah, deren Piken ihm vorkamen wie ein zweiter Wald, war es ihm, als ob er etwas erlebte, das nicht in die Wirklichkeit gehörte.
Not for him, at least. From the instant he rode out of the forest on the hill and looked across the river valley and saw the Kaiser’s army stretching to the horizon with its cannon emplacements, entrenched musketeers, and the pikemen standing in orderly groups of a hundred, whose pikes seemed to him a second forest, he felt as if he were experiencing something that did not belong in reality.
Es stellt sich heraus, dass ich dank der Beute, die bei der Befreiung von Addeh Katir den Händen der anderen Beschützer entrissen wurde, und dank der Architektur der kryptokommunistischen Maharadschas vielleicht doch noch eine einwandfreie Verabredung bekomme, auch wenn Gonzo meint, ich solle warten, bis das Minenfeld vollständig eingerichtet ist und die Verteidiger sich eingegraben haben. Käme dann ein Bombenangriff, so hätten wir nach dem Abendessen sogar noch ein Feuerwerk.
It turns out that between the loot secured in the course of liberating Addeh Katir from our fellow protectors, and the architecture of the cryptocommunist maharajas, I just might get a date after all, although Gonzo suggests I wait until the minefield is entirely laid out and the AA defences are properly entrenched, and then if there’s a bombing raid we will get fireworks after dinner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test