Similar context phrases
Translation examples
verb
Woraufhin westliche Armeen in Afghanistan einfielen.
And as a consequence Western armies have invaded Afghanistan.
Als Hitler in Russland einfiel, wurden die Gefängnistore geöffnet.
Hitler opened the prison door when he invaded Russia.
Sie war elf Jahre alt, als die Rotgardisten während der Oktoberrevolution in ihre Heimatstadt einfielen.
She was eleven when the October Revolution’s Red Guards invaded her city.
Falls natürlich vorher die Wehrmacht in Frankreich einfiel, war für alle der Urlaub gestrichen.
Of course, if the Germans invaded France, then nobody would be able to take leave.
George Mikali befand sich auf halbem Weg nach Japan, als die Italiener in Griechenland einfielen.
George Mikali was half-way to Japan when the Italians invaded Greece.
Es war die Pflicht eines jeden Muslims, den ungläubigen Invasoren Widerstand zu leisten, wenn sie in muslimisches Land einfielen.
It was the duty of all Muslims to resist infidel invaders when they intruded on Muslim lands.
Bob war schon betrunken und jammerte über die Dominikaner, die in sein Viertel in Inwood einfielen.
Bob was already drunk and complaining about the Dominicans who were invading his neighborhood in Inwood.
Fox trat just in dem Moment zurück, als die Amerikaner wie eine Invasionsarmee auf dem Kai einfielen.
Fox stepped back just as Americans started up the ramp like an invading army.
»Wir bekamen den Auftrag, einen Geheimdienstagenten der Republik herauszuholen, als der Feind einfiel«, erklärte Pellaeon.
“We were tasked to extract a Rep Intel agent when the enemy invaded,” Pellaeon said.
Eines Abends sah sich Kimberly mit ihren Eltern einen Horrorfilm an, in dem Aliens aus dem Weltraum in amerikanische Vorstädte einfielen.
One night Kimberly was watching a horror movie with her parents, one about outer space aliens invading the suburbs.
verb
Wenn ihm jetzt nicht schnell etwas einfiel, dann brach alles auseinander.
If Q'arlynd didn't come up with something quickly, everything would fall apart.
Auf dem Weg zu meinem Auto bemerkte ich plötzlich, wie jemand in meinen Schritt mit einfiel.
While walking to my car, I felt someone fall into step beside me.
Gaditicus wartete mit ihm auf das Ende der Kolonne, wo sie zusammen in den Schritt einfielen. »Sie folgen dir«, sagte er leise.
Gaditicus waited with him, falling in beside as they brought up the rear of the column. “They follow you,”
Sie starrte vor sich hin, dann weiteten sich ihre Augen, als ihr zumindest eine Begebenheit jenes Morgens in Wasserscheid wieder einfiel. »Gezeiten! Dieser Arzt!
She stared at him for a moment, and then her eyes widened as she remembered at least one thing that had happened in Watershed Falls that morning. 'Tides! The doctor.
»Nein«, flüsterte ich, als mir mein Albtraum wieder einfiel. Die Dorfbewohner waren bewusstlos zu Boden gesunken und auch Jackson war zum Zeitpunkt meines Aufwachens ohnmächtig gewesen.
“No,” I whispered, even as I remembered my nightmare. The villagers had lain down, falling unconscious. When I’d awakened, Jackson had been out cold.
Inzwischen war die Nacht hereingebrochen, und als mir einfiel, was Akeley über frühere Nächte geschrieben hatte, erschauderte ich bei dem Gedanken, dass kein Mond schien.
Night was falling now, and as I recalled what Akeley had written me about those earlier nights I shuddered to think there would be no moon.
Ich zog meinen Mantel an und knöpfte ihn zu und war schon fast an der Tür, als mir einfiel: Wieso ziehst du denn diesen dicken Herbstmantel an, du dumme Gans?
I put my coat on and got it buttoned and was halfway to the door when I thought, What are you doin with this heavy fall coat on, you foolish thing?
Regen statt Schnee und Eispartikeln – Gutes-Wasser-das-vom-Himmel-fällt«, übersetzte er schwerfällig, als ihm einfiel, daß die Tran kein Wort für den Begriff Regen hatten.
Rain instead of snow and ice particles�good-water-falling-from-the-sky," he translated awkwardly, remembering that the Tran had no word for rain.
Miranda war so damit beschäftigt gewesen, sich in unpassende Männer zu verlieben, dass ihr zu diesem Thema nur die Frage einfiel: Wozu? Jetzt weiß ich es, dachte sie.
She had been far too busy falling in love with unsatisfying men to think very much about it, much more than: What would be the point? You're the point, Miranda thought. Now I know.
angestrengt blinzelnd in dem schwachen Licht, das von oben einfiel, setzte er seine Füße auf einen weiß gekachelten Gehweg, der quer über das Dach führte, und hütete sich, auch nur einen Millimeter von der Spur abzuweichen.
Peering intently by the faint light falling from above, he planted his feet on a white-tiled pathway in the center of the roof and kept them there.
verb
Eine Rauchwolke schwebte über den Dächern, die minutenlang alles verdunkelte. Und während die Mauern einfielen, hörte man Schreckensgeheul auf der Gasse.
A cloud of smoke spread over the rooftops, all clouding for a few minutes, while towards the alley they could be heard collapsing walls and floors amidst screams of terror and blasphemies. - Thunder!
Richard sah, wie sich die Angst so sehr in sein Gesicht eingrub, dass seine Wangen einfielen und seine Züge etwas Maskenartiges bekamen und jegliche Ähnlichkeit mit ihm verloren.
Richard saw fear etched so deeply onto his face that it collapsed his cheeks and transfigured him into a mask that looked nothing like him.
Vor Anstrengung wurde ihm in der äußeren Schwärze auch noch von innen heraus schwarz vor Augen. Auf den ersten rettenden Atemzug war kein zweiter gefolgt, und jetzt konnte er beinahe mitverfolgen, wie ihm der Brustkasten einfiel.
The exertion brought up his own personal blackness again. The first saving breath had not been replaced, and now he could almost feel his rib cage collapsing.
Obwohl sie also immer noch diesen gewohnten unangenehmen Gesichtsausdruck trug, während sie ihr Kaugummi schmatzte, zögerte sie nicht, mir zu erklären, warum meine Schale immer wieder einfiel. Und ich hatte das Gefühl, später werde es in meiner Akte neue Einträge geben.
So, although she still wore that perpetually unpleasant expression as she smacked her gum, she didn’t hesitate to advise me on why my bowl kept collapsing, and I had a feeling there would be new notes added to my record later on.
Als ihm einfiel, daß die Polizei ja nach ihm suchte, hielt er rings in dem kleinen Park und auf den Gehwegen der angrenzenden Straßen Ausschau nach einem Polizisten, und falls er jetzt einen gefunden hätte, dann hätte er ihn angehalten, sich zu erkennen gegeben und wäre zusammengebrochen.
He remembered that the police were looking for him, and now he glanced around the little park and the adjacent sidewalks for a policeman, and if he had seen one, he would have gone up to him and identified himself and collapsed. It was all up, just as he had really known.
Neunzig Jahre war er alt, blind, gebeugt und schwächlich, aber für seine Liebenswürdigkeit bekannt. Der neue Hohe Septon brach unter dem Gewicht der Kristallkrone fast zusammen, als man sie ihm aufs Haupt setzte … doch als Maegor Targaryen vor ihm in der Sternensepte erschien, war er hocherfreut, ihn als König segnen zu können und sein Haupt mit den heiligen Ölen zu salben, wenngleich ihm dabei der Wortlaut des Segens nicht mehr einfiel.
Ninety years old, blind, stooped, and feeble, but famously amiable, the new High Septon almost collapsed beneath the weight of the crystal crown when it was placed upon his head…but when Maegor Targaryen appeared before him in the Starry Sept, he was only too pleased to bless him as king and anoint his head with holy oils, even if he did forget the words of the blessing.
verb
Das einzige, was ihnen noch einfiel, war der Name »Buster«.
they said. But the closest they could come to the man’s name was “Buster.”
Die einzige Strategie, die mir einfiel, war, alles abzustreiten.
Confused, the only strategy I could come up with was denial.
Man wusste nie, was ihnen als Nächstes einfiel.
You never knew what they would come up with next.
»Ich verstehe«, war alles, was ihm fürs Erste einfiel.
"I see," was all he could come up with at first.
Sehr mittelalterlich, aber das Beste, was mir zu dem Zeitpunkt einfiel.
All very medieval, but the best I could come up with at the time.
Er musste weitergehen und beten, dass ihm etwas einfiel.
He must go on and pray that something more would come to him.
Als ihm keine einfiel, wurde sein Atem heftiger.
When he couldn’t come up with one, his breathing quickened.
»Danke« schien ihm so unzulänglich, aber es war alles, was ihm einfiel.
“Thank you” seemed so inadequate, but it was all he could come up with.
verb
Die halbe Nummer war schon eingetippt, als mir einfiel, was wir vereinbart hatten.
It wasn’t until I’d dialed half of his number that I remembered we were taking a break.
Er war fast an der Tür, als ihm einfiel, dass sie vielleicht ebenfalls gewaltsam geöffnet werden musste.
He had almost reached the door when he remembered that they might need something to break into the room.
Doch als sich ihre Augen an die Dunkelheit gewöhnt hatten, erkannte sie, daß durch eine höherliegende Öffnung Licht einfiel;
But as her eyes grew accustomed to the dark, she could see that there was light breaking in from some higher aperture;
Juan Diego schlief schon fast, als ihm wieder einfiel, {67}dass er die Betablocker ungeplant ausgesetzt hatte;
Juan Diego was almost asleep when he remembered that he was taking an unplanned break from the beta-blockers;
Das wutverzerrte Gesicht in die Hände gestützt, starrte er auf den Fußboden und fluchte ganze fünf Minuten lang pausenlos auf Dundy, belegte ihn mit den unanständigsten und lästerlichsten Ausdrücken, die ihm einfielen, wiederholt und mit grober, heiserer Stimme.
Holding his maddened face in his hands, glaring at the floor, he cursed Dundy for five minutes without break, cursed him obscenehv, blasphemously, repetitiously, in a harsh guttural voice.
Ich ging sämtliche Geschichten durch, die mir dazu einfielen, wie man das tut, wenn plötzlich ein Leben, das man zu kennen meint, den Rahmen der Erwartung sprengt, sich schier unendlich ausdehnt und schließlich wieder zu der kleinen Person im Wohnzimmer verdichtet, die mit einem Faden von nicht exakt der richtigen Farbe ihre Stiche setzt.
I went through all the possible stories in my mind, as one does at moments like this, when a human being one has known breaks the bonds of expectation, expands almost infinitely beyond them, then contracts again into the small woman in the parlor, making stitches with a thread not quite the right color.
Ich ging auf Hecklings Häuschen zu, und als ich am Stall vorbeikam, wandte das Pferd seinen großen Kopf in meine Richtung und sah mich an. Unsere Blicke trafen sich, und ich schlug einen großen Bogen um den Stall, als mir einfiel, wie Winnie auf Miss Bennet losgegangen war. Mit einem Mal fürchtete ich, die Stute könnte sich losreißen und versuchen, auch mich niederzutrampeln.
His horse was standing inside one of the stables, her great head watching me as I passed, her eyes meeting mine, and I hesitated, remembering how this same horse had been possessed by a devil as it pursued Miss Bennet. I feared that she might break free of her ropes now and chase me down; if she did I did not believe that my chances of survival would be high.
Ich kann begreifen, warum mein Vater damals so bemüht war, das Schweigen zu unterbrechen, warum er so darauf aus war, eine Antwort zu bekommen, aber Max Ludwig Nansen ließ sich auf nichts ein, zeigte weder Erstaunen noch Furcht oder Zorn, worauf meinem Vater nichts anderes einfiel, als den Maler daran zu erinnern, daß er alles, was bisher mit ihm geschehen war und demnächst mit ihm geschehen würde, sich selbst zuzuschreiben habe.
I can understand why my father was so eager, that day, to break through that wall of silence, to get some answer, but Max Ludwig Nansen wouldn’t let himself be drawn, he just stood there, showing neither amazement nor fear nor anger. And so there was nothing my father could do but repeat that all that had happened to Nansen and all that was going to happen to him any day now was all his own doing and nobody else’s fault at all.
Sie waren rosafarben, ineinander verschlungen, mit Schnörkeln verziert, wir schrieben in die Mitte alle Vornamen, die uns einfielen, wir kritzelten sie mit solch fröhlicher Verbissenheit, dass die Kreide davon durchbrach, und wir hatten dabei den köstlichen Eindruck, unanständige, aber liebenswürdige Worte zu schreiben, und falls die Eltern des einen oder anderen gekommen wären, hätten wir glucksend und errötend Reißaus genommen, die Hände voller Kreidestaub, unfähig, unsere Freude und unsere Befangenheit zu erklären.
We drew them in pink, two hearts interlinked, surrounded by wavy lines, and in the centre we wrote out the names of everyone we could think of; we scribbled furiously, drawing with a fevered excitement that made the chalk break, feeling as though we were writing swear words, but nice ones, and if one of our parents had shown up, we would have scattered, blushing and giggling, our hands covered in chalk dust, incapable of explaining our joy or our embarrassment.
verb
und dann schien ihn die Sprache zu verlassen und in den Körper des Rates Mikulin überzugehen, der zustimmend einfiel:
and then the faculty of speech seemed to leave him and enter the body of Councillor Mikulin, who chimed in approvingly—
Poppi stimmte ein, und ihre Stimmen verschmolzen harmonisch, bis der Querz und die Fee ebenfalls einfielen und das Ganze ein ausgelassenes, herrliches Gealbere wurde.
Poppy joined him and their voices blended sweetly until the ferisher and the sprite chimed in and made it raucous and lovely and silly.
Die Braut behauptete, sie habe noch nie stärkere Haken gesehen, hier waren die Weiber, die Kühe und Kerle gemolken hatten, woraufhin ihre Mitschwestern mit einfielen und eifrig die Überlegenheit der Frauen gegenüber den Männern betonten, zumindest was Ausdauer, Fingerfertigkeit, Sturheit, Geduld, Sparsamkeit, Beerenpflücktechnik und Widerstandskraft gegen Krankheiten betraf, was alles zusammen sie allen Kerlen überlegen sein ließ.
The bride declared that she had never seen stronger fingers, here were women hardened by milking cows and men; her fellow-women chimed in, eager to pronounce the superiority of women over men when it came to endurance, dexterity, persistence, patience, thrift, berry-picking techniques, and resistance to illness, all of which proved they were superior to the good-for-nothing male sex.
verb
Ich brach ab, als ich hörte, wie seine Flöte in die Melodie einfiel.
I broke off as I heard his flute joining in.
Laidlaw fing an zu lachen, und Harkness merkte, dass er einfiel.
Laidlaw started to laugh and Harkness found himself joining in.
Als auf das richtige Stichwort eine Tenorstimme einfiel, zögerte sie für einen Moment.
When a tenor voice joined her on cue, she faltered a moment.
Ich hörte, wie seine Artgenossen in der Ferne antworteten und in das klagende Konzert einfielen.
I heard answering cries in the distance, joining in mournful concert.
Er warf das Buch mit einem schallenden Lachen beiseite, in das die Klasse einfiel.
He cast the book from him with a roar of laughter in which the class joined.
Und als jetzt der Frankfurter ein Lied anstimmte und alle einfielen, da sang auch er aus voller Kehle mit.
And now the journeyman intoned a song and they all joined in and Hans sang with as much fervor as the rest.
Die Stille wurde durch Luisa verursacht, die in puncto Befangenheit dazugelernt hatte und in das Schweigen einfiel;
The silence was made possible by Luisa, who had graduated into self-consciousness and joined them;
Und jetzt erhob sich ein so gewaltiges Stimmengetöse, daß der Rauch in Bewegung geriet und die aufgeschreckten Pferde mit schrillem Wiehern einfielen.
And then such a roar they gave that the smoke wavered and the horses, startled, joined in with shrill neighs.
Gott begann zu lachen, ein langsames, sacht anschwellendes Lachen, in das alle im Himmel unwiderstehlich einfielen.
God started to laugh, a slow, gentle rising laugh, and then all of Heaven joined in it irresistibly.
»Leia!« rief Han, während ein Dutzend schrillender Alarme in das nachhallende Geräusch einfielen. »Leia!«
“Leia!” Han’s voice shouted as the echoing noise was joined by a dozen warbling alarms. “Leia!”
verb
Sofort schrak ich wieder hoch - kein Wunder, daß mir keine bessere Metapher einfiel als eben diese: Eingang zu einer Höhle.
What could I do when even my simplest metaphor saw an entrance to a cave?
Das erste, was ihm einfiel, waren die drei oder vier Höhlen in der Steilküste, aber daran würden auch die Gendarmen zuerst denken.
His first thought was the four or five caves in the cliff, but the gendarmes would have thought of them, too.
Dann, als er die bittere, fast widerliche Süße des Nebels schmeckte, saugte er so heftig, dass seine Wangen einfielen.
Then—as he tasted the bitter, putrid sweetness of the mist—his cheeks caved against his jawbones.
Im nachlassenden Licht, das durch den Höhleneingang einfiel, fügte er der Skizze des Gebiets, die ein Sekretär von einer der Stabskarten auf das Ziegenleder übertragen hatte, neue Einzelheiten hinzu.
By the fading light of the cave opening he began to add detail to the sketchy outline of the area that the clerk had copied on to the goatskin from one of the staff maps.
Seine Mutter trug Miri, und Call musste schlucken, als ihm einfiel, dass sie damit sterbend Worte in die Wand der Eishöhle geritzt hatte. TÖTET DAS KIND.
Call felt the back of his throat start to ache as he remembered she’d used that knife to carve words into the wall of the ice cave where she died. KILL THE CHILD.
verb
Wer sollte denn …?« Er hielt inne, als ihm die Antwort einfiel. »Brynden?« Kentravyon nickte.
Who would set ...?' He stopped as he realised the answer to his question without having to complete it. 'Brynden?' Kentravyon nodded.
Ich stecke das Klubhaus in Brand, in Ordnung?« Er wandte sich ab, als ihm plötzlich wieder O’Gilroys Mission einfiel.
I’ll set the Club-house on fire, all right?” He turned away, then suddenly remembered O’Gilroy’s mission.
Als Willie in seinem kleinen Lieferwagen zu Sawcombes gefahren war, machte sich Toby auf den Nachhauseweg, weil ihm nichts anderes einfiel.
When Willie had departed for Sawcombe’s in his little van, Toby set off for home because he couldn’t think of anything else to do.
Ich verabschiedete mich und ging die etwa zehn Meter zu meinem Auto, worauf meiner Mutter – unweigerlich – noch etwas »einfiel«;
I would say goodbye and set off the dozen yards or so to my car, whereupon—inevitably—my mother would “remember”
Wir stellten unsere Taschen gerade auf eine leere Bank und näherten uns dem Liturgen, als mir etwas einfiel. »Oh, warte.
We set our bags on an empty pew and started to approach the official when I remembered something. “Oh, hang on.
Artemis wollte gerade die Lippen zu einem verächtlichen Lächeln verziehen, als ihm seine Rolle wieder einfiel, und so ließ er sie stattdessen ängstlich beben.
A cynical sneer was forming on Artemis’s mouth, before he remembered his role, replacing the sneer with a set of quivering lips.
Ich hab sie beim Basteln der Tarnidentitäten so weit von mir weggelotst, wie ich konnte, bin über öffentliche Knoten gegangen, alles, was mir nur einfiel.
I kept them as far from me as I could when I was setting up the aliases, went in through public nodes, everything I could think of.
Ich kletterte zu Marmarides auf den Kutschbock, und wir fuhren rasch los, bevor es unseren Passagieren einfiel, uns vielleicht noch nachzuklettern.
I climbed up on top with Marmarides and we set off fast before our passengers could thrill themselves by swarming out to join us.
Ich gab ihr meine Karte mit der Bitte, mich anzurufen, falls ihr noch etwas einfiele, und machte mich ohne große Hoffnungen auf den Weg in die Green Bay Avenue.
I gave her my card, with a request to call me if she thought of anything else, and set out for Green Bay Avenue without any high expectations.
Das wenige Licht, das durch das offene Tor und die quadratischen Fenster hoch in den Seitenwänden einfiel, wurde bald von den Schatten verschluckt, die den Hangar ausfüllten.
Light came in through the door, as well as through square windows set high up in the walls, but it soon dissipated in the vastness, swallowed up by great swaths of shadow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test