Translation for "einen toast ausbringen" to english
Einen toast ausbringen
Translation examples
Ich würde gerne einen Toast ausbringen.« »Worauf?«
In fact, I’d like to propose a toast.” “To what?”
»Da dies jedoch der erste Abend ist, an dem wir alle zwölf auf dem Mars sind«, sagte er und stand auf, »möchte ich einen Toast ausbringen
"However, since this is the first night here on Mars for all twelve of us," he said, pushing himself to his feet, "I wish to propose a toast."
Weil diese Stühle höher waren, hatte Mary einen Blick auf jenen Teil des Kais, von dem aus sie und Colin Caroline entdeckt hatten, die jetzt ihre Tasse hob, so als wolle sie einen Toast ausbringen.
Because these chairs were higher, Mary had a view of that part of the quay from which she and Colin had caught sight of Caroline, who was now raising her cup as though to propose a toast.
Ich konnte eine Rede schwingen, einen Toast ausbringen, einen Schwur schwören (und wieder brechen), einen Fluch ausstoßen, einen Monolog deklamieren, einen Vers schmieden, ein Kompliment schleimen, Stuß reden und Unverständliches lallen.
I could deliver a speech, propose a toast, swear an oath (and break it), declaim a monologue, compose a verse, oil a compliment, talk drivel, blather incomprehensibly.
»Ich möchte gern einen Toast ausbringen auf unsere wunderbare Tochter Ciara, denn wir feiern heute ihre Rückkehr.« Er lächelte seine Tochter an, und Ciara sonnte sich in der Aufmerksamkeit, die ihr zuteil wurde.
“I would like to propose a toast to our beautiful daughter Ciara, as this is her welcome-home dinner.” He smiled at his daughter and Ciara lapped up all the attention.
»Ich möchte einen Toast ausbringen.« Mrs Hastings strich sich das blonde kurze Haar hinter die Ohren, der Dreikaräter an ihrem Finger glänzte in der untergehenden Sonne, die durch das Fenster hereinschien.
“I propose a toast.” Mrs. Hastings pushed her blond bobbed hair behind her ears, her three-carat diamond ring glinting against the setting sun streaming through the window.
Ich mußte nach dem öffentlichen Zeremoniell (hab’ beim Schwören die Finger gekreuzt) in dem innerhalb der Kaserne gelegenen »Haus der NVA« auf Befehl des Kompaniechefs einen Toast ausbringen (vorher hat er ihn auf Fehler und ideologische Unsauberkeiten durchgesehen), danach bin ich in unseren Block zurückgegangen und nicht mit nach Schwanenberg gefahren, so hatte ich wenigstens einen ruhigen Nachmittag, habe mich auf dem Klo eingeschlossen und konnte ein paar Briefschulden abtragen.
After the official ceremony (I crossed my fingers when taking the oath) I had, on the order of the company commander, to propose a toast in the ‘House of the National People’s Army’ in the barracks (before I did, he read through it for mistakes and ideologically unsound remarks); after that I went back to our block and not into Schwanenberg with the others, so at least I had a quiet afternoon, I locked myself in the lav and wrote replies to a few letters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test