Translation for "eine maßnahme zu ergreifen" to english
Eine maßnahme zu ergreifen
Translation examples
to take an action
Und vielleicht auch korrigierende Maßnahmen zu ergreifen.
And perhaps take corrective action.
Mein Eid lautet, alle Maßnahmen zu ergreifen, die man mir im Interesse der Menschheit zu ergreifen befiehlt.
My oath is to take all actions I am ordered to take in service of the best interests of humanity.
»Zum einen, weil es in meinen Verantwortungsbereich fällt, rechtzeitig Maßnahmen zu ergreifen, wenn eine Bedrohung für das Leben des Generalissimo besteht.«
“For one thing, if there is a threat against the life of the Generalissimo, it is my responsibility to take preventive action."
Doch hier, nur hundert Schritte vom Tiber entfernt, schien niemand irgendwelche Maßnahmen zu ergreifen.
Here, just a few hundred paces from the rising Tiber, nobody seemed to be taking any action.
Auf Grundlage der während der Anhörung gesammelten Erkenntnisse kann der Vorsitzende Priester oder die Vorsitzende Priesterin darauf verzichten, überhaupt Maßnahmen zu ergreifen.
Based on what is learned at the hearing, the presiding priest or priestess may take no action.
»Ja. Aber ich rate Ihnen davon ab, bezüglich Ihres Falles irgendwelche Maßnahmen zu ergreifen, ohne Ihr Verteidigungsteam mit einzubeziehen.«
“Yes. But I must advise against your taking any action related to your case that doesn’t involve your defense team.”
Darin hieß es: »Angesichts einer beispiellosen Krise hat die Gesellschaft keine anderen Wahl, als drastische Maßnahmen zu ergreifen, um einen Untergang der Zivilisation zu verhindern.
It stated that, “In the face of an absolutely unprecedented emergency, society has no choice but to take dramatic action to avert a collapse of civilization.
»Und ich sehe schon, daß es mir nicht erspart bleiben wird, drastische Maßnahmen zu ergreifen.« Er hob die Doppelflinte und feuerte den einen Lauf auf Shane ab.
‘I can see I’m going to have to take drastic action.’ He raised the shotgun and fired one barrel.
»Aber ich habe gehört, wie Addison zu Harrison sagte, dass sie bei den ganzen Vorfällen in letzter Zeit vielleicht erwägen sollten, bald ›drastische Maßnahmen‹ zu ergreifen
“But I overheard Addison telling Harrison that with all the acting out lately, they should maybe consider taking ‘drastic action’ soon.”
Luke würde die Notwendigkeit nicht anerkennen, extreme Maßnahmen zu ergreifen.
Luke wouldn’t face the need to take extreme measures.
Ich hoffe, Sie zwingen mich nicht, Maßnahmen, zu ergreifen, folgen Sie meiner Anregung.
I hope you will not force me to take certain measures—just follow my suggestion.
Nun war es höchste Zeit, erneut Maßnahmen zu ergreifen, bevor die Situation eskalierte.
Now it was high time to take renewed measures before the situation escalated.
Der Gedanke daran bereitete ihm heftige Bauchschmerzen und trieb ihn an, extreme Maßnahmen zu ergreifen.
The thought made Jimmy Lee Bayliss's stomach pitch, and had pushed him to take extreme measures.
Um den Faschismus und andere böse Mächte zu bekämpfen, die unser Land bedrohen, ist nichts Falsches daran, energische Maßnahmen zu ergreifen.
To fight fascism and other evil forces threatening our country, there is nothing wrong in taking strong measures.
Jetzt, wo jede Gefahr vorüber, gilt es zuvörderst Maßnahmen zu ergreifen, um die Wagen des Zuges nach der Pekinger Linie zurückzuschaffen.
Now that all danger had disappeared we must take immediate measures for running back the cars on to the Pekin line.
Wohlgemerkt«, sagt er und nimmt wieder seine ernste Miene an, »wieweit es angebracht wäre, entscheidende Maßnahmen zu ergreifen, habe auch ich erwogen.
he said, becoming serious once more, “as far as that goes, even taking extreme measures, you know, I don’t say I haven’t thought about it.
Der einzig zweifelhafte Punkt sei jetzt nur noch sein Charakter und seine Verhältnisse, über die sie sich dank ihrer Kenntnisse von der Stadt sehr bald informieren wollte, und dann würde sie die entsprechenden Maßnahmen alsbald ergreifen.
for that by his eagerness, his manner and looks, she was sure he had it: the only point now in doubt was his character and circumstances, which her knowledge of the town would soon gain her sufficient acquaintance with, to take her measures upon.
Mehr als neun Monate vergingen, und da du nicht die Absicht hattest, die friedliche Höhle zu verlassen, in der du dich eingenistet hattest, entschloß sich der Arzt, drastische Maßnahmen zu ergreifen, schnitt mir den Bauch auf und holte dich ins Leben, am zweiundzwanzigsten Oktober 1963.
inert . . . unconscious. More than nine months passed, and as you showed no intention of abandoning the tranquil grotto in which you floated, the doctor decided to take drastic measures and, on October 22, 1963, he opened my abdomen to bring you into the world.
Ich würde meine Pflicht vernachlässigen, die Sicherheit Ihrer Leute zu garantieren, wenn ich darauf verzichten würde, Maßnahmen zu ergreifen, die in dieser Situation ein geregeltes Vorgehen überhaupt erst ermöglichen. Zugleich möchte ich jedwede Form der Eskalation vermeiden, die mich dazu zwingen würde, die Bedingungen Ihrer Kapitulation mit Gewalt durchzusetzen.
In fact, I'd be derelict in my responsibility to ensure the safety of your personnel if I failed to take the measures necessary to control the present situation and prevent the sort of escalation which would require me to use force to enforce the terms of your surrender."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test