Translation for "einbanddeckel" to english
Einbanddeckel
Translation examples
Zerrissene Seiten, zerquetschte Seiten, verzogene und feuchte Einbanddeckel der Tagebücher.
Torn pages, crushed pages, journal covers warped and damp.
Im Einbanddeckel war ein kleines Schiff festgeknüpft, es hatte verstellbare Rahen und ein bewegliches Ruderblatt.
A miniature ship was attached to the cover. It had adjustable yards and a movable rudder.
Verborgenes Wissen ganz nah, sagte sie sich vor, als sie die Schnur löste und den oberen Einbanddeckel beiseitelegte.
Hidden knowledge that is nearby, Hannah thought as she untied the ribbon and lifted the top cover, setting it aside.
Jetzt schlug er den Einbanddeckel auf und sah auf der ersten Seite in ziemlich verblasster Tinte den Namen Martha Rycroft.
He opened the cover and saw scrawled on the fly-leaf in rather faded ink the name, Martha Rycroft.
Noch am Abend brachte er mir eine Farbkopie, gebunden, von jeder einzelnen Seite, plus der Einbanddeckel innen/außen, von Mahalias Zwischen.
That evening he brought me colour copies, bound, of every page, and inside and outside covers, of Mahalia’s Ul Qoma copy of Between.
Auf der Innenseite des hinteren Einbanddeckels, zwischen Stratas zorniger Theorie, las ich, in Großbuchstaben über einen früheren Vermerk geschrieben: ABER VGL. SHERMAN.
On the inside of the back cover among layers of irate theory I read in big letters written over earlier smaller ones BUT CF SHERMAN.
Sie stopfte das Trinkgeld des Mädchens hinter den Einbanddeckel, leerte ihr Wasserglas und ging dann zu der Tür, wo das Mädchen gerade herauskam, um sich die nächste Ladung abzuholen.
She tucked the girl’s tip in the inside cover and finished her water, making her way to where the waitress was returning for another load.
Franz träumte von völliger Dunkelheit und von einem lauten, weißen, knatternden, reißenden Geräusch, als ob eine endlose Bahn Zeitungspapier zusammengeknüllt und Dutzende von Büchern gleichzeitig zerrissen und ihre steifen Einbanddeckel zerhackt und zermalmt werden würden – ein Papier-Pandämonium.
Franz dreamed of utter darkness and of a great, white, crackling, ripping noise, as of endless sheets of newsprint being crumpled and dozens of books being torn across at once and their stiff covers cracked and crushed—a paper pandemonium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test