Translation for "ein wenig geringer" to english
Translation examples
Nun, die Störungen scheinen ein wenig geringer.
Well, it looks a little less noisy.
Ich dachte bei mir: Ist der Schmerz jetzt ein wenig geringer als bei meiner Abreise? Und ich suchte mir einzureden, daß es so war.
I thought to myself: Is the pain a little less than when I went away?’ and tried to persuade myself that it was so.
die Geschichte flog mit nur wenig geringerer als telegrafischer Geschwindigkeit von einem zum andern, von Haus zu Haus.
the tale flew from man to man, from group to group, from house to house, with little less than telegraphic speed.
Und manchmal hörte sie keinen Laut, nur das einsame Rauschen des Nachtwinds im Mais, aber sie wußte, daß er in der Nähe war, auch wenn sie ihn nicht sehen konnte, und das war das Allerschlimmste, denn dann schien der Mann ohne Gesicht nur wenig geringer als Gott selbst zu sein;
And sometimes there was no sound at all but the lonely rustle of the nightwind in the corn but she would know he was there and that was the worst of all, because then the man with no face seemed only a little less than God Himself;
Die Schwerkraft war ein wenig geringer als diejenige der Erde, was an sich für jeden auf der Erde Geborenen und dort Aufgewachsenen ein gewisses Gefühl des Wohlbefindens und der Euphorie bedeutete. Niemand, der - wie Rafael MacAran - auf der Erde des 21. Jahrhunderts aufgewachsen war, hatte je zuvor eine so süße und würzige Luft geschmeckt oder ferne Hügel durch einen solch klaren, strahlenden Morgen gesehen.
The gravity was a little less than Earth's, and the oxygen content a little higher, which itself meant a certain feeling of web-being and euphoria for anyone born and brought up on Earth. No one reared on Earth in the twenty-first century, lie Rafael MacAran, had ever smelled arch sweet and resinous air, or seen faraway hdlg through such a clean bright morning.
Mein schöner Jüngling glühte neben mir in den Windungen und Biegungen, in denen sich unsere Körper trafen, bis er nicht mehr Herr seiner Begierde war und sanft seine Schenkel zwischen meine schob, meinen Mund mit feurigen Küssen bedeckte und einen neuen Angriff wagte. Seine Stöße bahnten sich wieder ihren Weg durch meine zarte, geschundene Scheide, und die Schmerzen, die mir nur wenig geringer erschienen als beim erstenmal, trieben mir erneut die Tränen in die Augen. Aber ich unterdrückte meine Seufzer und ertrug ihn mit der passiven Stärke einer Heldin.
when, no longer able to rein in the fierceness of refreshed desires, he gives his steed the head, and gently insinuating his thighs between mine, stopping my mouth with kisses of humid fire, makes a fresh eruption, and renewing his thrusts, pierces, tears, and forces his way up the torn tender folds, that yielded him admission with a smart little less severe that when the breach was first made I stifled, however, my cries, and bore him with the passive fortitude of an heroine;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test